Publicidade

Isaías 43

SFB15
Te Kaiwhakaora o Īharaira

1 ināianei, ko te kupu tēnei a Ihowā,

a tōu kaihanga, e Hākopa,

a tōu kaiwhakaahua, e Īharaira:

"Kaua e wehi kua oti nei hoki koe te hoko e ahau;

kua karangatia e ahau tōu ingoa; nāku koe.

2 Ka haere koe i roto i te wai, ko ahau hei hoa mōu;

i ngā awa anō, e kore e huri mai ki runga i a koe;

ki te haere koe i roto i te ahi, e kore koe e wera,

e kore anō te mura e ki a koe.

3 Ko Ihowā hoki ahau, ko tōu Atua,

ko te Mea Tapu o Īharaira, ko tōu kaiwhakaora;

i hoatu e ahau a Īhipa hei utu mōu,

a Etiopia rāua ko Tepa hei wāhi mōu.

4 I te mea he taonga nui koe ki tāku titiro,

he mea e whakahōnoretia ana, ā, i arohaina koe e ahau;

reira ka hoatu e ahau he tangata tōu tūranga,

he iwi hoki hei utu mōu kia ora.

5 Kaua e wehi; kei a koe nei hoki ahau:

ka kawea mai e ahau ōu uri i te rāwhiti,

ka kohikohia mai koe i te uru.

6 Ka mea ahau ki te raki, Hōmai;

ki te tonga, Kaua e kaiponuhia;

kawea mai āku tama i tawhiti,

āku tamāhine i te pito o te whenua

7 te hunga katoa i huaina nei tōku ingoa rātou;

nāku hoki rātou i hanga hei whakakorōria mōku:

nāku ia i whakaahua, nāku hoki ia i mahi."

8 Whakaputaina mai ngā matapō he kanohi nei ō rātou,

ngā turi he taringa nei ō rātou.

9 Kia huihui ngā iwi katoa, kia rūpeke tahi ngā tauiwi;

ko wai i roto i a rātou hei whakaatu i tēnei,

hei kōrero i ngā mea ō mua ki a tātou?

Kia hōmai e rātou ō rātou kaiwhakaatu,

kia whakatikaia atu ai rātou;

rātou rānei e whakarongo, e mea mai, "He pono."

10 "Ko koutou hei whakaatu tāku," e ai Ihowā,

"me tāku pononga i whiriwhiria e ahau,

kia mōhio ai koutou, kia whakapono ai ki tāku,

kia mātau ai ko ahau ia,

kāhore he Atua i whakaahuatia i mua i ahau,

kāhore hoki tētahi i muri i ahau.

11 Ko ahau, ko ahau nei anō, a Ihowā,

kāhore atu hoki he kaiwhakaora, ko ahau anake.

12 Nāku i whakaatu, nāku hoki i whakaora, nāku anō i kōrero,

i te mea kāhore he atua i roto i a koutou;

, ko koutou hei kaiwhakaatu mōku," e ai Ihowā, "ā, ko te Atua ahau.

13 Āe , i te mea kāhore anō he ko ahau tēnei;

e kore hoki tētahi e whakaora ake i roto i tōku ringa;

māku e mahi, ko wai hoki hei whakakāhore?"

14 Ko te kupu tēnei a Ihowā,

a koutou kaihoko, a te Mea Tapu o Īharaira:

"He whakaaro ki a koutou i unga tāngata ai ahau ki Papurōna,

ā, ka mauria mai e ahau rātou katoa,

he mawhiti mai, arā ngā Karari i runga i ngā kaipuke i harakoa ai rātou.

15 Ko Ihowā ahau, ko koutou Mea Tapu,

ko te kaihanga o Īharaira, ko koutou Kīngi."

16 Ko te kupu tēnei a Ihowā,

nāna nei i hōmai te ara i te moana,

he huarahi i roto i ngā wai kaha.

17 Nāna nei i whakaputa mai te hāriata, te hōiho,

te ope, me te kaha;

takoto tahi ana rātou, ara ki runga;

kua keto rātou, kua tineia, ānō he muka.

18 "Kaua e mahara ki ngā mea ō mua;

ko ngā mea onamata kaua e whakaaroa.

19 Tēnei ahau te mahi nei i te mea hou;

ākuanei te tupu ai; e kore rānei e mōhiotia e koutou?

Ka oti i ahau he ara i te koraha,

he awa i te tītōhea.

20 Ka whakakorōriatia ahau e ngā kararehe o te pārae,

e ngā kīrehe mohoao, e ngā otereti;

te mea ka hoatu e ahau he wai i te koraha,

he awa i te tītōhea,

hei inu tāku iwi, tāku i whiriwhiri ai;

21 te iwi i whakaahuatia e ahau māku,

rātou e kauwhau te whakamoemiti mōku.

22 ", kīhai nei koe i karanga ki ahau, e Hākopa;

kua hōhā koe ki ahau e Īharaira.

23 Kīhai i kawea mai e koe ki ahau āu hipi hei tahunga tinana;

kīhai anō ahau i whakakorōriatia ki āu patunga tapu.

Kāhore āku whakamahi i a koe ki te whakahere,

kīhai anō koe i ngenge, i te meatanga i te whakakakara.

24 Kīhai i hokona e koe he kākaho reka māku ki te moni,

kīhai hoki ahau i mākona i te ngako o āu patunga tapu.

Engari, i whakamahia ahau e koe ki ōu hara,

māuiui ana ahau i āu mahi .

25 "Ko ahau, ko ahau nei anō,

te kaimuru atu i ōu , he whakaaro anō ki ahau;

e kore anō ōu hara e maharatia e ahau.

26 Whakamaharatia ahau; tātou ka whakawā ki a tātou anō;

kōrerotia e koe tāu, kia whakatikaia ai koe.

27 Ko tōu pāpā tuatahi, i hara;

ko ōu kaiwhakaako, whakakeke ana ki ahau.

28 reira whakapokea iho e ahau ngā rangatira o te wāhi tapu,

ā, hoatu ana e ahau a Hākopa ki te kanga,

a Īharaira ki te tāwai."

Israels oförtjänta räddning

1 1 Mos 26:24, Jes 41:10. Men säger nu Herren,

han som har

skapat dig, Jakob,

han som har format dig, Israel:

Var inte rädd,

för jag har återlöst dig,

jag har kallat dig vid namn,

du är min.

2 Ps 23:4, 66:12. Om du går genom vatten

är jag med dig,

eller genom strömmar

ska de inte dränka dig.

Om du går genom eld

ska du inte bli svedd,

lågan ska inte bränna dig.

3 Jes 45:14. För jag är Herren din Gud,

Israels Helige, din Frälsare.

Jag ger Egypten till lösen för dig,

Nubien och Seba43:3Nubien och SebaNuvarande Sudan och Jemen. i ditt ställe.

4 Eftersom du är dyrbar i mina ögon,

högt aktad och älskad av mig,

ger jag människor i ditt ställe,

folk i stället för ditt liv.

5 Jes 44:1f, Jer 30:10f, 46:27f. Var inte rädd, för jag är med dig.

Jag ska hämta dina barn från öster

och samla dig från väster.

6 Jes 49:12, 60:4. Jag ska säga till länderna i norr:

"Ge hit!"

och till södern:

"Håll dem inte tillbaka!

För hit mina söner fjärran ifrån

och mina döttrar

från jordens ände,

7 Jer 14:9. var och en som är uppkallad

efter mitt namn

och som jag skapat till min ära,

som jag format och gjort."

8 Jes 42:18f. För ut det blinda folket

som ändå har ögon,

och de döva som ändå har öron.

9 Jes 41:26, 45:21. Alla hedningar kommer tillsammans

och folken samlas.

Vem bland dem förkunnade detta

och lät oss höra om det

som har skett?

Låt dem föra fram sina vittnen

att de kan rätt.

Låt dem höra, att de kan säga:

"Det är sant."

10 Jes 41:4, 44:6f, 45:5, 14, 48:12. Ni är mina vittnen, säger Herren,

och min tjänare som jag utvalt,

för att ni ska känna mig och tro mig

och förstå att Jag Är.

Före mig blev ingen Gud formad,

efter mig ska ingen komma.

11 Jes 45:21, Hos 13:4, Apg 4:12. Jag, jag är Herren.

Förutom mig finns ingen frälsare.

12 Det är jag som har förutsagt

och frälst och förkunnat,

ingen främmande gud ibland er.

Ni är mina vittnen, säger Herren,

och jag är Gud.

13 Jes 14:27, 46:10. Jag Är, redan från första dagen.43:13redan från första dagenAnnan översättning: "från denna dag och framåt".

Ingen kan rädda ur min hand.

När jag vill göra något,

vem kan hindra det?

14 Jes 41:14, 47:4, 48:17. säger Herren,

er återlösare, Israels Helige:

För er skull sänder jag bud till Babel

och bryter ner alla bommarna,

och kaldeernas jubel

förvandlas till jämmer.43:14Babel etcAnnan översättning: "Babel och för ner kaldeerna som flyktingar på skeppen de jublade över".

15 Jag är Herren er Helige,

Israels skapare, er kung.

16 2 Mos 14:21f. säger Herren,

han som gjorde en väg i havet,

en stig i väldiga vatten,

17 han som förde ut vagnar

och hästar dit,

en mäktig krigshär.

Där blev de liggande,

de reser sig aldrig mer.

De utplånades,

de släcktes som en veke.

18 Tänk inte det som har hänt,

bry er inte om det som var förr.

19 Upp 21:5. Se, jag gör något nytt.

Redan nu visar det sig.

Märker ni det inte?

Jag ska göra en väg i vildmarken

och strömmar i öknen.

20 Markens djur ska ära mig,

schakaler och strutsar,

för jag förser vildmarken med vatten

och öknen med strömmar,

att mitt folk, mina utvalda,

kan dricka.

21 Det folk som jag format åt mig

ska höja mitt lov.

22 Men du Jakob har inte kallat mig,

du Israel har tröttnat mig.

23 Du har inte kommit till mig

med dina brännofferfår

eller ärat mig med dina slaktoffer.

Jag har inte gett dig arbete

med matoffer

eller möda med rökelse.

24 Jes 1:18. Du har inte köpt kalmus43:24kalmusDoftande gräs, kanske från Indien (Jer 6:20). Ingick i smörjelseoljan (2 Mos 30:23). åt mig

för pengar

eller mättat mig

med dina slaktoffers fett.

I stället har du gett mig arbete

med dina synder

och möda med dina missgärningar.

25 Jes 44:22, Jer 33:8, Mika 7:18f. Jag, jag är den som utplånar

dina brott för min egen skull,

dina synder minns jag inte mer.

26 Ps 143:2, Jes 1:18. Påminn mig,

låt oss till rätta med varandra,

tala att du kan rätt.

27 Redan din stamfar syndade

och dina talesmän gjorde uppror

mot mig.

28 Därför har jag vanhelgat

helgedomens ledare,

överlämnat Jakob till förintelse

och Israel till hån.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-