Publicidade

Isaías 25

SFB15
He Hīmene Whakamoemiti

1 E Ihowā, ko koe tōku Atua;

ka whakanuia koe e ahau,

ka whakamoemititia e ahau tōu ingoa;

he mahi whakamīharo hoki āu,

arā ko ngā whakaaro i takoto nei i mua,

i runga i te pono, i te tika.

2 Kua meinga hoki e koe te hei pūranga;

te kaha, hei ururua;

te whare kīngi o ngā tāngata , kore iho tērā ;

e kore e hangā ā ake ake.

3 , ka whakakorōriatia koe e te iwi kaha,

ka wehi te o ngā iwi nanakia i a koe.

4 Hei kaha hoki koe te ware,

hei kaha te rawakore i tōna hēnga,

hei whakaruru kei mate i te tūpuhi,

hei whakahauhau te werawera.

Ina rite te hau o te hunga nanakia

ki te tūpuhi e āki mai ana ki te taiepa.

5 Ka rite ki te mahana i te wāhi maroke te ngangau o ngā tāngata

ka whakahokia iho nei e koe.

Ka rite ki te mahana i ngā e whakamarumarua ana e te kapua,

ka iti iho te waiata a te hunga nanakia.

6 Ā, ka tukua e Ihowā o ngā mano

he hākari ngā iwi katoa ki runga ki tēnei maunga,

he mea mōmona, he wāina nganga hei hākari,

he mea mōmona, tonu i te hinu wheua,

he wāina nganga, tatari rawa.

7 Ka whakakāhoretia anō e ia i runga i tēnei maunga

te mata o te hīpoki e hīpoki nei i ngā iwi katoa,

me te taupoki e taupoki nei i ngā tauiwi katoa.

8 Kua horomia e ia te mate ake ake;

ā, ka horoia e te Ariki, e Ihowā, ngā roimata

o ngā kanohi katoa,

ka whakakāhoretia anō e ia te whakahāwea ki tāna iwi

puta noa i te whenua;

Ihowā nei hoki te kupu.

9 Ko te kupu anō tēnei i taua ,

"Nanā, ko tātou Atua tēnei;

i tatari tātou ki a ia, ka ora anō tātou i a ia.

Ko Ihowā tēnei; i tatari tātou ki a ia;

ka hari tātou, ka koa ki tāna whakaoranga."

10 te mea ka okioki te ringa o Ihowā ki tēnei maunga,

ā, ka takahia a Moapa ki raro i tōna wāhi,

me te kakau wīti e takahia ana ki te wai o te pūranga paru.

11 Ā, ka totoro ōna ringa i waenganui o reira pērā me te kaikauhoe

e toro ana i ōna ringa ina kauhoe ia;

ka tukua hoki ki raro tōna whakapehapeha me ngā mahi a ōna ringa.

12 , ko te wāhi kaha o te pourewa tiketike o ōu taiepa,

kua tukua iho e ia,

takoto rawa, rawa ki te whenua,

ki te puehu rawa.

Lovsång till Herren för hans seger

1 Ps 31:15, 63:2, 118:28, Jes 33:5, Ef 1:11.Herre, du är min Gud!

Jag vill upphöja dig,

jag vill prisa ditt namn,

för du gör underbara ting,

dina beslut från forna tider

med trofasthet och sanning.

2 Du har gjort stad till stenhög,

befäst stad till ruiner.

Främlingarnas fäste

ska inte längre vara en stad,

det ska aldrig mer byggas upp.

3 Därför ska det mäktiga folket

ära dig,

de skoningslösa hedningarnas

städer frukta dig.

4 Jes 4:6, 14:32, Jer 16:19. Du är ett skydd för den svage,

ett skydd för den fattige

i hans nöd,

en tillflykt undan storm,

en skugga undan hetta.

För de skoningslösas andedräkt

är som en storm mot en vägg.

5 Som du kuvar hettan

när det är som torrast,

kuvar du främlingarnas larm.

Som hettan dämpas

av molnets skugga,

dämpas de skoningslösas sång.

Herrens festmåltid

6 Ps 22:27f, Jes 55:2, Matt 22:2, Luk 14:16, Upp 19:7, 9.Herren Sebaot ska detta berg

göra en festmåltid för alla folk,

en festmåltid med feta rätter

och lagrade viner,

feta, mustiga rätter

och lagrat, klarat vin.

7 Jes 29:10, 60:2, 2 Kor 3:15f, Ef 4:18. Han ska detta berg utplåna

den slöja som beslöjar alla folk,

det täckelse som täcker

alla folkslag.

8 Ps 126:5, 1 Kor 15:26, 54, 2 Tim 1:10, Upp 7:17, 21:4. Han ska utplåna döden för evigt.

Herren Gud ska torka tårarna

från alla ansikten

och ta bort sitt folks vanära

från hela jorden,

för Herren har talat.25:8 Citeras av Paulus i 1 Kor 15:54. Hebr. nésach, "för evigt", kan också översättas "i seger".

9 Ps 33:21, 42:6, 12, 48:15, 63:8, Jes 65:18. den dagen ska man säga:

Se, här är vår Gud!

Honom hoppades25:9hoppadesAnnan översättning: "väntade". vi ,

att han skulle frälsa oss.

Ja, här är Herren

som vi hoppades .

Låt oss vara glada och jubla

över hans frälsning.

10 För Herrens hand

ska vila över detta berg,

men Moab ska trampas ner

i sitt land

som halm trampas ner

i gödselhögen.

11 Där ska han breda ut sina händer

som simmaren gör

för att simma,

men hans stolthet ska brytas ner

trots hans händers alla konster.

12 Jes 26:5. Ja, dina murars höga fästningsverk

störtar han och ödmjukar,

han tar ner dem till jorden,

ner i stoftet.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-