1 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem.
Que todo o Israel diga:
2 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem,
mas nunca me derrotaram.
3 Minhas costas estão cobertas de feridas,
como os longos sulcos feitos pelo arado na terra.
4 O Senhor, porém, é justo;
ele me livrou das cordas dos perversos.
5 Recuem envergonhados e derrotados
todos que odeiam Sião.
6 Sejam inúteis como o capim que cresce no telhado,
que seca antes de crescer por inteiro,
7 capim que não é colhido pelo ceifeiro,
deixado de lado por aquele que amarra os feixes.
8 Que ninguém que passar por eles diga:
"O Senhor os abençoe;
nós os abençoamos em nome do Senhor".
1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120).»Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an«- so bekenne Israel –,
2 »sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an,aber doch mich nicht überwältigt.
3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügtund lange Furchen gezogen;
4 doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauender Gottlosen Stricke.«
5 Zuschanden müssen werden und rückwärts weichenalle, die Zion hassen!
6 Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern,das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,
7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt,noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch (= Arm),
8 und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft:»Gottes Segen sei über euch!Wir segnen euch im Namen des HERRN!«