Cântico para os peregrinos a caminho de Jerusalém.

1 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem.

Que todo o Israel diga:

2 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem,

mas nunca me derrotaram.

3 Minhas costas estão cobertas de feridas,

como os longos sulcos feitos pelo arado na terra.

4 O Senhor, porém, é justo;

ele me livrou das cordas dos perversos.

5 Recuem envergonhados e derrotados

todos que odeiam Sião.

6 Sejam inúteis como o capim que cresce no telhado,

que seca antes de crescer por inteiro,

7 capim que não é colhido pelo ceifeiro,

deixado de lado por aquele que amarra os feixes.

8 Que ninguém que passar por eles diga:

"O Senhor os abençoe;

nós os abençoamos em nome do Senhor".

1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120).»Sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an«- so bekenne Israel –,

2 »sie haben mich hart bedrängt von meiner Jugend an,aber doch mich nicht überwältigt.

3 Auf meinem Rücken haben die Pflüger gepflügtund lange Furchen gezogen;

4 doch der HERR ist gerecht: er hat zerhauender Gottlosen Stricke.«

5 Zuschanden müssen werden und rückwärts weichenalle, die Zion hassen!

6 Sie müssen gleichen dem Gras auf den Dächern,das dürr schon ist, bevor es in Halme schießt,

7 mit dem der Schnitter seine Hand nicht füllt,noch der Garbenbinder seinen Gewandbausch (= Arm),

8 und bei dem, wer des Weges vorübergeht, nicht ruft:»Gottes Segen sei über euch!Wir segnen euch im Namen des HERRN!«