1 A terra e tudo que nela há são do Senhor;
o mundo e todos os seus habitantes lhe pertencem.
2 Pois sobre os mares ele edificou os alicerces da terra
e sobre as profundezas do oceano a estabeleceu.
3 Quem pode subir o monte do Senhor?
Quem pode permanecer em seu santo lugar?
4 Somente os que têm as mãos puras e o coração limpo,
que não se entregam aos ídolos
e não juram em falso.
5 Eles receberão a bênção do Senhor
e a justiça do Deus de sua salvação.
6 São esses os que te buscam
e adoram em tua presença, ó Deus de Jacó.
Interlúdio
7 Abram-se, portões da cidade!
Abram-se, antigos portais,
para que entre o Rei da glória.
8 Quem é o Rei da glória?
O Senhor, forte e poderoso.
O Senhor, invencível nas batalhas.
9 Abram-se, portões da cidade!
Abram-se, antigos portais,
para que entre o Rei da glória.
10 Quem é o Rei da glória?
O Senhor dos Exércitos;
ele é o Rei da glória.
1 Von David, ein Psalm.Dem HERRN gehört die Erde und ihre Fülle,der Erdkreis und seine Bewohner;
2 denn er hat auf Meeren (= dem Weltmeer) sie gegründetund über Strömen sie festgestellt.
3 Wer darf hinaufgehn zum Berge des HERRN,wer stehen an seiner heiligen Stätte?
4 Wer schuldlos ist an Händen und reinen Herzens,wer nie den Sinn auf Täuschung richtet,und wer nicht betrügerisch schwört:
5 der wird Segen empfangen vom HERRNund Gerechtigkeit (oder: Gerechtsprechung) vom Gott seines Heils.
6 Dies ist das Geschlecht, das nach ihm verlangt,die dein Angesicht suchen, Gott Jakobs. SELA.
7 Hebt hoch, ihr Tore, eure Häupterund öffnet euch weit, ihr uralten Pforten,daß der König der Herrlichkeit (oder: Ehren) einziehe!
8 »Wer ist denn der König der Herrlichkeit (oder: Ehren)?«Der HERR, gar stark und ein Held,der HERR, ein Held in der Schlacht!
9 Hebt hoch, ihr Tore, eure Häupterund öffnet euch weit, ihr uralten Pforten,daß der König der Herrlichkeit (oder: Ehren) einziehe!
10 »Wer ist denn der König der Herrlichkeit (oder: Ehren)?«Der HERR der Heerscharen,der ist der König der Herrlichkeit (oder: Ehren)! SELA.