Ao regente do coral: salmo de Asafe, para ser cantado com a melodia "Lírios da aliança".

1 Ouve, ó Pastor de Israel,

que conduz os descendentes de José como um rebanho.

Tu que estás entronizado acima dos querubins,

manifesta teu esplendor

2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés.

Mostra-nos teu poder

e vem salvar-nos!

3 Restaura-nos, ó Deus!

Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós;

só então seremos salvos.

4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos,

até quando ficarás irado com as orações do teu povo?

5 Tu nos deste tristeza como alimento

e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.

6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas;

agora nossos inimigos zombam de nós.

7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos!

Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós;

só então seremos salvos.

8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira;

expulsaste as nações e nos plantaste no solo.

9 Limpaste o terreno para nós;

fincamos raízes e enchemos a terra.

10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes,

nossos ramos cobriram os altos cedros.

11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo,

nossos brotos se espalharam até o Eufrates.

12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros?

Todos que passam roubam nossos frutos.

13 Os javalis da floresta devoram a videira,

animais selvagens se alimentam dela.

14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes!

Olha dos céus e vê a nossa aflição.

Cuida desta videira 15 que tu mesmo plantaste,

o filho que criaste para ti.

16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos;

que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!

17 Fortalece aquele a quem amas,

o filho que criaste para ti.

18 Então jamais te abandonaremos;

reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.

19 Restaura-nos, ó Senhor, o Deus dos Exércitos!

Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós;

só então seremos salvos.

1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilien(rein) ist das Zeugnis«; von Asaph (vgl. 50,1) ein Psalm.

2 O Hirte Israels, merk auf,der du Joseph leitest wie eine Herde!Der du thronst über den Cheruben, erscheine!

3 Als Anführer Ephraims und Benjamins und Manassesbiete deine Heldenkraft auf und komm uns zu Hilfe!

4 O Gott (der Heerscharen), stelle uns wieder herund laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!

5 O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange nochraucht dein Zorn trotz der Gebete deines Volkes?

6 Du hast uns Tränenbrot essen lassenund uns eimerweise (= überreichlich) getränkt mit Tränen;

7 du hast uns gemacht zum Zankapfel unsern Nachbarn,und unsere Feinde spotten über uns.

8 O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder herund laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!

9 Einen Weinstock hast aus (oder: in) Ägypten du ausgehoben,hast Heidenvölker vertrieben, ihn eingepflanzt,

10 hast weiten Raum vor ihm her geschafft,daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;

11 die Berge wurden von seinem Schatten bedecktund von seinen Reben die Zedern Gottes;

12 er streckte seine Ranken aus bis ans Meerund seine Schößlinge bis zum Euphratstrom.

13 Warum hast du sein Gehege eingerissen,so daß alle ihn zerpflücken, die des Weges ziehn?

14 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde,und die Tiere des Feldes fressen ihn kahl.

15 O Gott der Heerscharen, kehre doch zurück,schaue vom Himmel nieder und blicke herund nimm dich dieses Weinstocks an,

16 des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt,und des Schößlings, den du dir großgezogen!

17 Er ist mit Feuer verbrannt, ist abgehauen:vor dem Zornblick deines Angesichts kommen sie um.

18 Halte schirmend die Hand über den Mann deiner Rechten,den Menschensohn, den du dir großgezogen:

19 so wollen wir nimmer von dir weichen!Schenke uns neues Leben,so wollen wir deinen Namen preisen!

20 O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her,laß dein Angesicht leuchten, damit uns Rettung widerfährt!