Ao regente do coral: salmo de Davi, servo do Senhor.

1 O pecado do ímpio sussurra ao seu coração;

ele não tem o menor temor de Deus.

2 Em sua cega presunção,

não percebe quão grande é sua perversidade.

3 Tudo que diz é distorcido e enganoso;

não quer agir com prudência nem fazer o bem.

4 Mesmo à noite, trama maldades;

suas ações nunca são boas,

e não se esforça para fugir do mal.

5 Teu amor, Senhor, é imenso como os céus;

tua fidelidade vai além das nuvens.

6 Tua justiça é como os montes imponentes,

teus decretos, como as profundezas do oceano;

tu, Senhor, cuidas tanto das pessoas como dos animais.

7 Como é precioso o teu amor, ó Deus!

Toda a humanidade encontra abrigo à sombra de tuas asas.

8 Tu os alimentas com a fartura de tua casa

e deixas que bebam de teu rio de delícias.

9 Pois és a fonte de vida,

a luz pela qual vemos.

10 Derrama teu amor sobre os que te conhecem,

concede justiça aos sinceros de coração.

11 Não permitas que os arrogantes me pisoteiem,

nem que os perversos me empurrem.

12 Vejam! Caíram os que praticam o mal!

Foram derrubados e nunca mais se levantarão.

1 Dem Musikmeister; vom Knechte des Herrn, von David.

2 Eingebung der Sünde beherrscht den Frevler,so läßt es im Innern meines Herzens sich hören:kein Zagen vor Gott steht ihm vor Augen (vgl. Röm 3,18);

3 denn sie (d.h. die Sünde) verblendet ihn mit Schmeichelreden,daß er in Verschuldung gerät, indem er Haß ausübt (?).

4 Was er ausspricht, ist Unheil und Trug;aufgehört hat er, verständig zu sein, um gut zu handeln.

5 Unheil sinnt er auf seinem Lager,tritt hin auf den Weg der Bosheit,das Schlechte verabscheut er nicht.

6 O HERR, bis zum Himmel reicht deine Gnade (oder: Güte),deine Treue bis hin an die Wolken;

7 deine Gerechtigkeit steht fest wie die Gottesberge,deine Gerichte gleichen dem weiten (oder: tiefen) Weltmeer;Menschen und Tieren hilfst du, o HERR.

8 Wie köstlich ist deine Gnade (oder: Güte), o Gott,daß Menschenkinder sich bergen im Schatten deiner Flügel!

9 Sie laben sich an den reichen Gütern deines Hauses,und du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen;

10 denn bei dir ist der Brunnquell des Lebens,und in deinem Lichte schauen wir Licht.

11 Erhalte deine Gnade (oder: Güte) denen, die dich kennen,und deine Gerechtigkeit den redlich Gesinnten!

12 Laß den Fuß des Hochmuts mich nicht tretenund die Hand der Frevler mich nicht vertreiben!

13 Einst werden die Übeltäter gefallen sein,niedergestürzt und können nicht wieder aufstehn.