Ao regente do coral: salmo de Davi, útil para o ensino, sobre a ocasião em que Davi lutou contra Arã-Naaraim e Arã-Zobá, e Joabe regressou e matou doze mil edomitas no vale do Sal. Para ser cantado com a melodia "Lírio do testemunho".

1 Tu nos rejeitaste, ó Deus, e quebraste nossas defesas;

sobre nós derramaste tua ira; agora, restaura-nos.

2 Sacudiste nossa terra e nela abriste fendas;

repara as brechas, pois a terra estremece.

3 Foste muito severo conosco, teu povo,

e nos fizeste beber vinho que nos deixou atordoados.

4 Contudo, levantaste uma bandeira para os que te temem,

um ponto de abrigo em meio ao ataque.

Interlúdio

5 Agora, livra teu povo amado;

responde-nos e salva-nos por teu poder.

6 Deus, em seu santuário, prometeu:

"Com alegria dividirei Siquém

e medirei o vale de Sucote.

7 Gileade é minha, e também Manassés;

Efraim é meu capacete,

e Judá, meu cetro.

8 Moabe é minha bacia de lavar;

sobre Edom limparei os pés

e darei um grito de triunfo sobre a Filístia".

9 Quem me levará à cidade fortificada?

Quem me guiará até Edom?

10 Acaso nos rejeitaste, ó Deus?

Não marcharás mais com nossos exércitos?

11 Ajuda-nos contra nossos inimigos,

pois todo socorro humano é inútil.

12 Com o auxílio de Deus, realizaremos grandes feitos,

pois ele pisará os nossos inimigos.

1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Lilie des Zeugnisses«; ein Lied (vgl. 16,1) Davids zum Lehren,

2 als er mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba Krieg führte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, zwölftausend Mann. (2.Sam 8,3-14; 1.Chr 18,3-13).

3 Gott, du hast uns verworfen, uns zersprengt,du hast (uns) gezürnt: stelle uns wieder her!

4 Du hast das Land (oder: die Erde) erschüttert, hast es zerrissen:o heile seine Risse, denn es wankt!

5 Dein Volk hast du Hartes erleben lassen,hast Taumelwein uns zu trinken gegeben;

6 doch deinen Getreuen hast eine Flagge (oder: ein Panier) du wehen lassen,damit sie sich flüchten konnten vor dem Bogen (des Feindes). SELA.

7 Daß deine Geliebten (oder: Freunde) gerettet werden,hilf uns mit deiner Rechten, erhöre uns!

8 Gott hat in (oder: bei) seiner Heiligkeit gesprochen (= verheißen):»(Als Sieger) will ich frohlocken, will Sichem verteilenund das Tal von Sukkoth (als Beutestück) vermessen.

9 Mein ist Gilead, mein auch Manasse,und Ephraim ist meines Hauptes Schutzwehr,Juda mein Herrscherstab.

10 Moab (dagegen) ist mein Waschbecken,auf Edom werfe ich meinen Schuh;jauchze mir zu, Philisterland!«

11 Wer führt mich hin zur festen Stadt,wer geleitet mich bis Edom?

12 Hast nicht du uns, o Gott, verworfenund ziehst nicht aus, o Gott, mit unsern Heeren?

13 O schaff uns Hilfe gegen den Feind!denn nichtig ist Menschenhilfe.

14 Mit Gott werden wir Taten vollführen,und er wird unsre Bedränger zertreten.