宇宙万物都要赞美 神
1 你们要赞美耶和华。
你们要从天上赞美耶和华,
在高天赞美他。
2 他的众使者啊!你们要赞美他;
他的众军啊!你们也要赞美他。
3 太阳和月亮啊!你们要赞美他;
光亮的星星啊!你们都要赞美他。
4 天上的天啊!你们要赞美他。
天上的水啊!你们要赞美他。
5 愿这一切都赞美耶和华的名,
因为他一发令,它们就都造成。
6 他把它们立定,直到永永远远;
他立了定律,永不废去"废去"或译:"越过"。
7 你们要从地上赞美耶和华。
海怪和一切深海,
8 火和冰雹,雪和云雾,
执行他命令的狂风,
9 大山和一切小山,
果树和一切香柏树,
10 野兽和一切牲畜,
爬行的动物和飞鸟,
11 地上的君王和万族的人民,
领袖和地上所有的审判官,
12 少男和少女,
老年人和孩童,
13 愿这一切都赞美耶和华的名,
因为独有他的名被尊崇,
他的荣耀超越天地。
14 他使自己子民的角得以高举"他使自己子民的角得以高举"或译:"他为自己的子民兴起一个君王";"君王"原文作"角",
他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。
你们要赞美耶和华。
Skapelsens lovsång
1 Luk 2:14. Halleluja!
Prisa Herren från himlen,
prisa honom i höjden!
2 Ps 29:1f, 103:20f. Prisa honom, alla hans änglar,
prisa honom, hela hans här!
3 Prisa honom, sol och måne,
prisa honom,
alla lysande stjärnor!
4 1 Mos 1:7, Neh 9:6, Ps 8:2, 19:2. Prisa honom, ni himlars himmel
och ni vatten ovan himlen!
5 1 Mos 1:1, Ps 33:6, 9. De ska prisa Herrens namn,
för han befallde och de skapades.
6 1 Mos 1:17, Job 28:24f, Ps 89:38, Jer 31:35, 33:25. Han gav dem deras plats
för alltid och för evigt,
han gav dem en lag
som ingen bryter148:6som ingen bryter Annan översättning: "som inte förgås"..
7 Prisa Herren från jorden,
ni havsdjur och alla djup,
8 Job 37:9f, Ps 104:4, 147:16. eld och hagel, snö och dimma,
du stormvind som utför
hans befallning,
9 ni berg och alla höjder,
ni fruktträd och alla cedrar,
10 Ps 150:6, Jes 43:20. ni vilda djur och all boskap,
ni kräldjur och bevingade fåglar,
11 ni jordens kungar och alla folk,
ni furstar och alla domare148:11domareAnnan översättning: "ledare". på jorden,
12 ni ynglingar och flickor,
ni gamla med de unga.
13 Ps 8:2, 113:4, Jes 12:4. De ska prisa Herrens namn,
för endast hans namn är högt,
hans majestät når över jord
och himmel.
14 Ps 132:17. Han har rest ett horn148:14horn Symbol för styrka, för kungar (Dan 7-8, Upp 17:12) och för Messias (Luk 1:69). för sitt folk
till lovsång för alla sina trogna,
för Israels barn,
det folk som står honom nära.
Halleluja!