在悲苦中呼求 神拯救
大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用"舍明尼"。 1 耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,
也不要在气忿中管教我。
2 耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;
耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
3 我的心也大大战栗,
耶和华啊!要等到几时呢?
4 耶和华啊!求你回转搭救我,
因你慈爱的缘故拯救我。
5 因为在死亡之地无人记念你,
在阴间有谁称谢你呢?
6 我因悲叹而疲惫,
我夜夜流泪,把床漂起,
把床榻浸透。
7 我因愁烦眼目昏花,
因众多的仇敌视力衰退。
8 你们所有作恶的人,离开我去吧,
因为耶和华听了我哀哭的声音。
9 耶和华听了我的恳求,
耶和华必接纳我的祷告。
10 我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;
眨眼之间,他们必蒙羞后退。
Bön och bönesvar i djup nöd
1 1 Krön 15:21. För körledaren, med stränginstrument till sheminít.6:1sheminítMusikalisk term, ordagrant "den åttonde". Antingen en åttasträngad lyra eller en lägre basoktav (i 1 Krön 15:20-21 kontrasterat mot alamót, ev sopran). En psalm av David.
2 Ps 38:2, Jer 10:24.Herre, straffa mig inte
i din vrede,
tukta mig inte i din glöd!
3 Job 6:4, Ps 41:5, 103:3, 147:3. Förbarma dig över mig, Herre,
för jag är kraftlös.
Hela mig, Herre,
för jag är förskräckt
i mitt innersta,
4 Ps 13:2, 88:4, 90:13, Joh 12:27. min själ är skräckslagen.
Herre, hur länge?
5 Ps 80:15, 86:16, 119:132. Kom tillbaka, Herre,
rädda min själ,
fräls mig för din nåds skull!
6 Ps 30:10, 88:11f, 115:17, Jes 38:18f. I döden tänker ingen på dig.
Vem tackar dig i dödsriket?
7 Jer 45:3. Jag är så trött av mitt suckande.
Varje natt fuktar jag min bädd,
jag dränker min säng
med mina tårar.
8 Job 17:7, Ps 31:10, 69:4. Mina ögon är mörka av sorg,
de har åldrats av alla mina fiender.
9 Bort från mig, alla förbrytare,
för Herren har hört
min högljudda gråt.
10 Herren har hört mitt rop om nåd,
Herren har tagit emot min bön.
11 Ps 35:4, 40:15f, 73:19, 83:17. Alla mina fiender ska skämmas
och bli skräckslagna,
plötsligt ska de vika tillbaka
med skam.