当尊崇圣洁公义的 神
1 耶和华作王,万民都要战栗;
他坐在两个基路伯之上,大地也要震动。
2 耶和华在锡安是至大的,
他崇高,超过万民。
3 愿他们称赞你伟大可畏的名。
他是圣洁的。
4 王有能力"王有能力"原文作"王的能力",
喜爱公正;
你坚立正义;
你在雅各家施行公正和公义。
5 你们要尊崇耶和华我们的 神,
在他的脚凳前敬拜;
他是圣洁的。
6 在他的祭司中有摩西和亚伦,
在求告他名的人中有撒母耳;
他们求告耶和华,
他就应允他们。
7 他从云柱中对他们说话;
他们谨守耶和华赐给他们的法度和律例。
8 耶和华我们的 神啊!你应允了他们;
你虽然按照他们所行的报应他们,
但对他们来说,你是一位赦免人的 神。
9 你们要尊崇耶和华我们的 神,
在他的圣山上敬拜,
因为耶和华我们的 神是圣洁的。
Den trefalt helige Kungen
1 1 Sam 4:4, 2 Sam 6:2, Ps 18:11, 80:2, 93:1.Herren är kung,
folken bävar!
Han tronar på keruberna,
jorden skälver!
2 Ps 48:2, 113:4.Herren är stor i Sion,
upphöjd över alla folk.
3 1 Sam 2:2, Ps 47:3, 96:4, 111:9, Jes 6:3. De prisar ditt namn,
det stora och fruktade.
Helig är han.
4 Jes 9:7, Jer 23:5. Kungen är mäktig,
han älskar det rätta.
Du håller rättvisan vid makt,
rätt och rättfärdigt
handlar du i Jakob.
5 1 Krön 28:2, Ps 118:28, 132:7. Upphöj Herren vår Gud,
tillbe vid hans fötters pall!
Helig är han.
6 2 Mos 8:12f, 32:11f, 4 Mos 16:20f, 1 Sam 7:9, 12:18. Mose och Aron
var bland hans präster,
Samuel bland dem
som åkallar hans namn.
De ropade till Herren
och han svarade dem.
7 2 Mos 33:9, 11, 4 Mos 12:5. I molnpelaren talade han till dem,
de höll hans vittnesbörd
och lagen han gav dem.
8 Herre vår Gud, du svarade dem,
du var en Gud som förlät dem
men som även hämnades
deras gärningar.
9 Upphöj Herren vår Gud,
tillbe vid hans heliga berg!
Ja, helig är Herren vår Gud.