1 Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri i te haerenga o nga Tiwhi ki a Haora, ki ai, He teka ianei kei a matou a Rawiri e piri ana? E te Atua, kia whakaorangia ahau e tou ingoa; kia whakawakia hoki ahau e tou kaha.

2 E te Atua, whakarongo ki taku inoi, tahuri mai tou taringa ki nga kupu a toku mangai.

3 No te mea kua whakatika mai nga tangata iwi ki ki ahau, a e whaia ana toku wairua e te hunga tukino: kahore i waiho e ratou te Atua ki to ratou aroaro. (Hera.

4 Tenei te Atua hei kaiawhina moku; kei roto te Ariki i te hunga e tautoko ake ana i toku wairua.

5 Mana e utu te kino o oku hoariri: huna ratou, he pono nei hoki koe.

6 Ka kakama ahau ki te mea patunga tapu ki a koe, ka whakamoemiti ki tou ingoa, e Ihowa: he mea pai hoki.

7 Kua whakaorangia hoki ahau e ia i roto i nga he katoa: a kua titiro toku kanohi ki te mea e hiahia ana ahau ki oku hoariri.

1 神啊! 求你因你的名拯救我, 求你以你的大能为我伸冤。

2 神啊! 求你垂听我的祷告, 留心听我口中的言语。

3 因为傲慢的人("傲慢的人"有古抄本作"外族人")起来攻击我, 强横的人寻索我的性命; 他们不把 神放在眼里。(细拉)

4 看哪! 神是我的帮助; 主是扶持我性命的。

5 愿灾祸报应在我仇敌的身上; 愿你因你的信实消灭他们。

6 我要甘心情愿献祭给你; 耶和华啊! 我必称赞你的名, 因你的名是美好的。

7 他救我脱离了一切患难; 我亲眼看见了我的仇敌灭亡。