1 Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He Mikitama na Rawiri, i a Haora i tono tangata hei tiaki mo te whare, hei whakamate mona. Whakaorangia ahau, e toku Atua, i oku hoariri: whakateiteitia ake ahau i te hunga e whakatika ana ki ahau.
2 Whakaorangia ahau i nga kaimahi i te kino: kia ora ahau i te hunga toto.
3 Kei te whanga nei hoki ratou mo toku wairua: e whakamine ana te hunga kaha ki te whawhai ki ahau; kahore nei oku tutu, kahore oku hara, e Ihowa.
4 Hore oku kino, oma ana ratou, kei te takatu: e ara hei awhina moku, titiro mai hoki.
5 Ae ra, maranga, e Ihowa, e te Atua o nga mano, e te Atua o Iharaira, tirohia iho nga tauiwi katoa: kaua e tohungia tetahi o te hunga kino, e poka ke nei. (Hera.
6 Ka hoki mai ratou i te ahiahi, kei te tau, ano he kuri, taiawhiotia ana e ratou te pa.
7 Nana, kei te kupa o ratou mangai, he hoari kei o ratou ngutu: ki ta ratou, ko wai e rongo?
8 Ko tau ia, e Ihowa, he kata ki a ratou: hei tawainga mau nga tauiwi katoa.
9 E toku kaha, ka tatari ahau ki a koe: ko te Atua hoki toku pa.
10 Kei mua i ahau toku Atua aroha: ma te Atua ahau ka kite i taku i hiahia ai ki oku hoariri.
11 Kaua ratou e whakamatea, kei wareware toku iwi: kia whakamararatia ratou e tou kaha; whakataka iho ratou, e te Ariki, e to matou whakangungu rakau.
12 Mo te hara o to ratou mangai, mo nga kupu a o ratou ngutu, hopukia ratou i runga i to ratou whakakake, mo ta ratou korero, he kanga, he teka.
13 Whakamotitia i runga i te riri, kia kahore ai ratou: a kia matau ratou ko te Atua te Kawana o Hakopa puta noa ki nga pito o te whenua. (Hera.
14 I te ahiahi tukua ratou kia hoki, tukua ratou kia tau, ano he kuri, kia taiawhio ratou i te pa.
15 Ka kopikopiko noa ratou ki te rapu kai, a ka tauwhanga i te po roa ina kore ratou e makona.
16 Ko ahau ia, ka waiatatia e ahau tou kaha; ae, i te ata ka hamamatia e ahau tau mahi toku: ko koe hoki toku pa, toku piringa i te ra o toku pouri.
17 Ka himene ahau ki a koe, e toku kaha: ko te Atua nei hoki toku pa, toku Atua aroha.
1 我的 神啊! 求你救我脱离我的仇敌, 求你把我安放在高处, 脱离那些起来攻击我的人。
2 求你救我脱离作孽的人, 救我脱离流人血的人。
3 看哪! 他们埋伏要害我的性命; 强盛的人聚集起来攻击我; 耶和华啊! 这不是因我的过犯, 也不是因我的罪恶。
4 我虽然没有过错, 他们还是跑来, 预备好攻击我。求你醒来, 帮助我, 鉴察我。
5 万军的 神耶和华啊! 你是以色列的 神, 求你醒来, 惩罚万国; 求你不要恩待那些背信弃义的恶人。(细拉)
6 他们每晚都回来, 好像狗一样狂吠, 环绕着城行走。
7 看哪! 他们口中吐出恶言, 他们嘴里吐出利刀, 他们心里说: "有谁听见呢?"
8 但你耶和华必讥笑他们, 你必嗤笑万国。
9 我的力量啊! 我要仰望你, 神啊! 因为你是我的高台。
10 我的 神必以慈爱迎接我; 神必叫我看见我的仇敌遭报。
11 不要杀害他们, 免得我的人民忘记了; 主啊! 你是我们的盾牌, 求你用你的能力, 使他们飘流无定, 并且降为卑微。
12 因他们口中的罪, 因他们嘴里所说的话, 愿他们在自己的骄傲中被缠住。因他们所说的是咒骂和欺骗的话,
13 求你在怒中消灭他们, 消灭他们, 以致无一幸免, 好使他们知道 神在雅各中间掌权, 直到地极。(细拉)
14 他们每晚都回来, 好像狗一样狂吠, 环绕着城行走。
15 他们四处飘流, 寻找食物; 如果得不到饱足, 就不断咆哮。
16 至于我, 我要歌颂你的能力, 每天早晨我要向你的慈爱欢呼, 因为你作了我的高台, 在患难的日子, 作了我的避难所。
17 我的力量啊! 我要向你歌唱; 神啊! 你是我的高台, 是向我施慈爱的 神。