1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
2 Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
3 Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
4 Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
5 Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
6 Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
7 Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
8 Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
9 Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.
1 愿耶和华在你遭难的日子应允你, 愿雅各的 神的名保护你。
2 愿他从圣所帮助你, 从锡安扶持你。
3 愿他记念你的一切素祭, 悦纳你的燔祭。(细拉)
4 愿他照着你的心愿赏赐你, 实现你的一切计划。
5 我们要因你的胜利欢呼, 因我们 神的名高举旗帜; 愿耶和华实现你所求的一切。
6 现在我确知, 耶和华拯救自己的受膏者; 他必从他的圣天上应允他, 用自己右手的能力拯救他。
7 有人靠车, 有人靠马。我们却靠耶和华我们 神的名。
8 他们都屈身跌倒, 我们却起来, 挺身而立。
9 耶和华啊! 求你拯救君王! 我们呼求的时候, 愿你应允我们("愿你应允我们"按照《马索拉抄本》应作"愿他应允我们"; 现参照《七十士译本》翻译)。