1 Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.

2 Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.

3 He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.

4 Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.

5 Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.

6 Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.

7 Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.

8 He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.

9 He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.

10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.

11 Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;

12 Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.

13 He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.

14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.

15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.

16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.

17 He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.

18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.

19 Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.

20 Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.

21 Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.

1 我的 神, 我的王啊! 我要尊崇你, (本节在《马索拉抄本》包括细字标题)我要永永远远称颂你的名。

2 我要天天称颂你, 我要永永远远赞美你的名。

3 耶和华是至大的, 配受极大的赞美, 他的伟大无法测度。

4 世世代代的人都要颂赞你的作为, 他们要传扬你大能的作为。

5 他们要讲述你威严的尊荣, 我也要默想你奇妙的作为。

6 他们要述说你所行可畏的事的能力, 我也要宣扬你的伟大。

7 他们要传述你可记念、至善的名, 也要歌唱你的公义。

8 耶和华有恩典有怜悯, 不轻易发怒, 大有慈爱。

9 耶和华善待万有, 他的怜悯临到他一切所造的。

10 耶和华啊! 你一切所造的都要称谢你, 你的圣民也要称颂你。

11 他们要讲论你国的荣耀, 也要述说你大能的作为。

12 好使世人知道你大能的作为, 和你国威严的尊荣。

13 你的国是永远的国, 你的王权存到万代。

14 跌倒的, 耶和华都扶持他们; 被压迫的, 他都扶他们起来。

15 万人的眼睛都仰望你, 你按时把粮食赐给他们。

16 你把手张开, 使所有生物都随愿得到饱足。

17 耶和华在他一切所行的事上, 都是公义的, 他对他一切所造的, 都存着慈爱的心。

18 凡是求告耶和华的, 耶和华都和他们接近, 就是和所有真诚求告他的人接近。

19 敬畏他的, 他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求, 拯救他们。

20 耶和华保护所有爱他的人, 却要消灭所有恶人。

21 我的口要说赞美耶和华的话; 愿所有的人都永永远远称颂他的圣名。