1 He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.

2 Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.

3 Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.

4 Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.

5 Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.

6 I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.

7 Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.

8 E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.

1 神站在大能者的会中, 在众神之中施行审判, 说: (本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 "你们不按公义审判, 偏袒恶人, 要到几时呢?(细拉)

3 你们要为贫寒的人和孤儿伸冤, 为困苦和穷乏的人伸张正义。

4 要搭救贫寒和穷困的人, 救他们脱离恶人的手。"

5 他们没有知识, 也不明白, 在黑暗中走来走去; 大地的一切根基都摇动了。

6 我曾说过: "你们都是神, 是至高者的儿子。

7 然而, 你们要像世人一样死亡, 像世上任何一位领袖一样倒毙。"

8 神啊! 求你起来, 审判大地, 因为万国都是你的产业。