1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:

2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.

3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.

4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera.

5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.

6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.

7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera.

8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.

9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.

10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.

11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.

12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.

13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,

14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.

15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera.

16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.

17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.

18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.

19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.

20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.

1 全地的居民哪! 你们应当向 神欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 你们要歌颂他名的荣耀, 把荣耀和赞美都归给他。

3 要对 神说: "你的作为多么可畏! 因你伟大的能力, 你的仇敌必向你假意归顺。

4 全地的居民都必敬拜你, 向你歌颂, 歌颂你的名。"(细拉)

5 你们来看 神的作为, 他向世人所作的事是可畏惧的。

6 他把海变为干地, 众人就步行过河, 我们要在那里因他欢喜。

7 他以自己的权能永远统管万有, 他的眼睛鉴察万国, 悖逆的人不可自高。(细拉)

8 万民哪! 你们要称颂我们的 神, 宣扬赞美他的声音。

9 他保全我们的性命, 不使我们的脚动摇。

10 神啊! 你试炼了我们, 熬炼了我们, 如同熬炼银子一般。

11 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。

12 你使人驾车轧我们的头, 我们经过水火, 你却把我们领到丰盛之地。

13 我要带着燔祭进你的殿, 我要向你还我的愿,

14 就是在急难的时候, 我嘴唇所许的, 我口里所说的。

15 我要把肥美的牲畜作燔祭, 连同公绵羊的馨香祭献给你, 我并且要把公牛和公山羊献上。(细拉)

16 所有敬畏 神的人哪! 你们都要来听, 我要述说他为我所行的事。

17 我曾用口向他呼求, 我曾用舌头颂赞他。

18 如果我心里偏向罪孽, 主必不听;

19 神却垂听了, 他留心听了我祷告的声音。

20 神是应当称颂的, 他没有拒绝我的祷告, 也没有使他的慈爱离开我。