1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
1 耶和华啊! 你是伸冤的 神; 伸冤的 神啊! 求你显出荣光。
2 审判大地的主啊! 求你起来, 使骄傲的人得到应得的报应。
3 耶和华啊! 恶人得意要到几时呢?恶人欢乐要到几时呢?
4 他们不住地说骄傲的话, 所有作孽的人都夸耀自己。
5 耶和华啊! 他们欺压你的子民, 苦害你的产业。
6 他们杀死寡妇和寄居的, 又杀害孤儿。
7 他们还说: "耶和华必看不见, 雅各的 神并不留意。"
8 民间的愚昧人哪! 你们要留心; 愚顽人哪! 你们要到几时才能明白呢?
9 那造耳朵的, 自己不能听见吗?那造眼睛的, 自己不能看见吗?
10 那管教万国的, 不施行审判吗?那教导人的, 自己没有知识吗?
11 耶和华知道人的意念是虚妄的。
12 耶和华啊! 你所管教, 用律法教导的人, 是有福的。
13 在患难的日子, 你使他得享平安, 直到为恶人所预备的坑挖好了。
14 因为耶和华必不丢弃他的子民, 必不离弃他的产业。
15 因为审判必再转向公义, 所有心里正直的都必顺从。
16 谁肯为我起来攻击作恶的人呢?谁肯为我挺身而起对抗作孽的人呢?
17 如果不是耶和华帮助我, 我早就不在人世了("我早就不在人世了"原文作"我早就住在寂静中")。
18 我说: "我失了脚", 耶和华啊! 那时你的慈爱就扶持我。
19 我心里充满忧虑的时候, 你就安慰我, 使我的心欢乐。
20 凭着律例制造奸恶, 借着权位行毁灭的, 怎能和你相交呢?
21 他们集结起来攻击义人, 把无辜的人定了死罪。
22 但耶和华作了我的高台, 我的 神作了我避难的磐石。
23 他必使他们的罪孽归到他们身上, 他必因他们的罪恶灭绝他们; 耶和华我们的 神必把他们灭绝。