1 He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.

2 Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.

3 Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.

4 Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.

5 Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.

6 A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.

7 Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.

8 E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.

9 E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.

10 Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.

11 E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.

12 Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.

13 E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?

14 Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.

15 A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.

16 Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?

17 Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.

18 I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.

19 Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.

20 Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.

21 Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.

22 Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.

23 Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.

1 大能者 神耶和华已经说话, 从日出之地到日落之处呼唤大地。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 神从全美的锡安, 已经彰显荣光。

3 我们的 神来临, 决不缄默无声; 在他面前有火燃烧, 在他四周有暴风刮起。

4 他向天上、向地下呼唤, 为要审判自己的子民, 说:

5 "你们把我的圣民聚集到我这里来, 就是那些用祭物与我立约的人。"

6 诸天宣扬他的公义, 因为 神自己就是审判者。(细拉)

7 "我的子民哪! 你们要听, 我要说话; 以色列啊! 我要控诉你; 我是 神, 是你的 神。

8 我不是因你的祭物责备你, 你的燔祭常在我面前。

9 我不从你家里取公牛, 也不从你羊圈中取公山羊。

10 因为树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。

11 山中的雀鸟我都认识, 田野的走兽也都属我。

12 如果我饿了, 我也不用对你说; 因为世界和其中所充满的, 都是我的。

13 难道我要吃公牛的肉吗?要喝公山羊的血吗?

14 你要以感谢为祭献给 神, 又要向至高者还你的愿。

15 在患难的日子, 你呼求我。我必搭救你, 你也必尊敬我。"

16 但 神对恶人说: "你怎么敢述说我的律例, 你的口怎么敢提到我的约呢?

17 至于你, 你憎恨管教, 并且把我的话丢在背后。

18 你看见盗贼的时候, 就乐于和他在一起; 你又与行淫的人有分。

19 你使你的口乱说坏话, 使你的舌头编造谎言。

20 你经常毁谤你的兄弟, 诬蔑你母亲的儿子。

21 你作了这些事, 我默不作声; 你以为我和你一样?其实我要责备你, 要当面指控你。

22 忘记 神的人哪! 你们要思想这事, 免得我把你们撕碎, 没有人能搭救。

23 凡是以感谢为祭献上的, 就是尊敬我; 那预备道路的, 我必使他得见 神的救恩。"