1 Ki te tino kaiwhakatangi. He Himene na Rawiri. E Ihowa, kua tirotirohia ahau e koe, kua mohiotia ano e koe.

2 E matau ana koe ki toku nohoanga iho, ki toku whakatikanga ake; e mohio ana koe ki oku whakaaro i tawhiti.

3 E kitea putia ana e koe toku ara me toku takotoranga iho; e matatau ana hoki koe ki oku ara katoa.

4 Kahore rawa hoki he kupu i toku arero, i toe i a koe te mohio, e Ihowa.

5 Kua hanga a muri, a mua, oku e koe: kua pa ano tou ringa ki ahau.

6 He mea whakamiharo rawa, kei tawhiti atu hoki i ahau, tenei matauranga: kei runga noa atu, e kore e taea e ahau.

7 Me haere ahau ki hea i tou wairua? Me oma ranei ahau ki hea i tou aroaro?

8 Ki te kake ahau ki te rangi, kei reira koe: ki te wharikitia e ahau toku moenga i roto i te reinga, kei reira ano koe.

9 Ki te tango ahau ki nga pakau o te ata, a ka noho ki nga topito o te moana;

10 Kei reira ano tou ringa hei arahi i ahau, tou matau hei pupuru i ahau.

11 Ki te mea ahau, He pono, tera ahau e hipokina e te pouri, a ko te marama i tetahi taha oku, i tetahi taha, ka meinga he po;

12 Ahakoa te pouri kahore e huna mai i a koe, engari ka marama te po ano ko te ao: ki a koe rite tahi te pouri me te marama.

13 I a koe hoki oku whatumanawa: nau hoki ahau i hipoki i roto i te kopu o toku whaea.

14 Ka whakawhetai ahau ki a koe; he mea whakawehi, he mea whakamiharo toku hanganga; he mahi whakamiharo au mahi, mohio rawa ano toku wairua ki tena.

15 Kihai i huna oku wahi i a koe, i ahau e hanga ngarotia ana, e ata whakairohia ana i nga wahi hohonu rawa o te whenua.

16 I kite ou kanohi i ahau, kahore ano kia ahua noa: i tuhituhia katoatia ano hoki oku wahi ki tau pukapuka, i nga rangi i whakaahua ai, i te mea kahore ano tetahi i oti noa.

17 Kia pehea mai hoki te matenui o ou whakaaro ki ahau, e te Atua; koia ano te ranea, ina huihuia!

18 Ki te taua e ahau, maha atu i te onepu: ka oho ake ahau, kei a koe tonu ahau.

19 He pono ka patua e koe, e te Atua, te tangata kino: mawehe koia atu i ahau, e nga tangata toto.

20 He kino hoki a ratou kupu mou: e whakahua noa ana ou hoariri i tou ingoa.

21 Kahore ianei ahau, e Ihowa, e kino ki te hunga e kino ana ki a koe? e whakarihariha hoki ki te hunga e whakatika ana ki a koe?

22 He tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku.

23 Tirohia iho ahau, e te Atua, kia matau hoki koe ki toku ngakau: whakamatautauria ahau, kia matau hoki koe ki oku whakaaro:

24 Kia kite mehemea kei ahau tetahi ara o te kino, ka arahi ai i ahau i te ara pumau.

1 耶和华啊! 你鉴察了我, 你认识我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 我坐下, 我起来, 你都知道; 你在远处就明白我的意念。

3 我行路, 我躺卧, 你都细察; 我的一切行为, 你都熟悉。

4 耶和华啊! 我的舌头还没有发言, 你已经完全知道了。

5 你在我前后围绕着我, 你的手按在我身上。

6 这样的知识奇妙, 是我不能理解的; 高超, 是我不能达到的。

7 我到哪里去躲避你的灵?我往哪里去逃避你的面呢?

8 如果我升到天上, 你在那里; 如果我在阴间下榻, 你也在那里。

9 如果我展开清晨的翅膀, 飞到海的极处居住,

10 就是在那里, 你的手仍必引导我, 你的右手也必扶持我。

11 如果我说: "愿黑暗遮盖我, 愿我周围的亮光变成黑夜。"

12 但对你来说, 黑暗也不算是黑暗, 黑夜必如同白昼一样发亮, 黑暗和光明, 在你看来都是一样的。

13 我的脏腑是你所造的, 在我母腹中你塑造了我。

14 我要称谢你, 因为我的受造奇妙可畏; 你的作为奇妙, 这是我深深知道的。

15 我在隐密处被造, 在地的深处被塑造, 那时, 我的形体不能向你隐藏。

16 我未成形的身体, 你的眼睛早已看见; 为我所定的日子, 我还未度过一日, 都完全记在你的册上了。

17 神啊! 你的意念对我多么珍贵("珍贵"或译: "深奥"), 数目何等众多。

18 如果我数点, 它们比海沙更多; 我睡醒的时候, 仍然与你同在。

19 神啊! 甚愿你杀戮恶人; 你们流人血的啊, 离开我去吧!

20 他们恶意说话顶撞你, 你的仇敌妄称你的名。

21 耶和华啊! 恨恶你的, 我怎能不恨恶他们呢?起来攻击你的, 我怎能不厌恶他们呢?

22 我极度恨恶他们, 把他们视为我的仇敌。

23 神啊! 求你鉴察我, 知道我的心思; 试验我, 知道我的意念。

24 看看我里面有什么恶行没有, 引导我走永恒的道路。