1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.

2 Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.

3 Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.

4 Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.

5 E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?

6 E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?

7 E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.

8 Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.

9 Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.

10 Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.

11 Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.

12 Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.

13 Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.

1 耶和华啊! 你恩待了你的地, 恢复了雅各的产业("恢复了雅各的产业"或译: "领回了雅各被掳的")。

2 你赦免了你子民的罪孽, 遮盖了他们的一切罪恶。(细拉)

3 你收回了你的一切忿怒, 使你猛烈的怒气转消。

4 拯救我们的 神啊! 求你复兴我们, 求你止住你向我们所发的忿怒。

5 你要永远向我们发怒吗?你要延长你的怒气到万代吗?

6 你不使我们再活过来, 以致你的子民可以因你欢喜吗?

7 耶和华啊! 求你使我们得见你的慈爱, 又把你的救恩赐给我们。

8 我要听 神耶和华所要说的话; 因为他应许赐平安给他的子民, 给他的圣民; 但愿他们不要转向愚妄。

9 他的救恩的确临近敬畏他的人, 使他的荣耀住在我们的地上。

10 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲嘴。

11 信实从地上生出, 公义从天上俯视。

12 耶和华也必赐下好处, 我们的地要多出土产。

13 公义必行在他面前, 为他的脚步预备道路。