1 Ki te tino kaiwhakatangi. He Makiri; na Rawiri, i a Roeke Eromi i haere, i whakaatu ki a Haora, i mea ki a ia, Kua tae a Rawiri ki te whare o Ahimereke. He aha koe ka whakapakari ai ki te kino, e te tangata nui? He pumau tonu te atawhai o te Atua.

2 E whakatakoto ana tou arero i nga mea nanakia, e mahi hianga ana, ano he heu koi.

3 E arohaina rawatia ana e koe te kino i te pai, te teka i te korero tika. (Hera.

4 E te arero hianga, e arohaina ana e koe nga kupu horomiti katoa.

5 Ka whakangaro hoki te Atua i a koe ake tonu atu; ka tangohia atu koe e ia, ka takiritia atu i tou nohoanga, ka hutia atu hoki koe i te whenua o te ora. (Hera.

6 E kite hoki te hunga tika, a ka wehi; ka kata hoki ki a ia, ka mea,

7 Inana, ko te tangata tenei kihai nei i waiho e ia te Atua hei kaha mona; otiia, whakawhirinaki ana ki te tini o ana taonga, whakapakari ana i runga i tana mahi kino.

8 Ko ahau ia, e rite ana ki te oriwa matomato i roto i te whare o te Atua: ka whakawhirinaki ahau ki te mahi tohu a te Atua ake ake.

9 Ka whakamoemiti tonu ahau ki a koe, nau hoki tenei i mea: ka tumanako ano ki tou ingoa; he mea pai hoki, ki te aroaro o tau hunga tapu.

1 勇士啊! 你为什么以作恶自夸呢? 神的慈爱是常存的。

2 你图谋毁灭, 你的舌头锋利像剃刀, 常弄诡诈。

3 你喜爱作恶过于行善, 喜爱撒谎过于说实话。(细拉)

4 你喜爱你诡诈的舌头, 所说一切毁灭人的话。

5 神必把你永远拆毁; 他必把你挪去, 把你从帐棚中揪出来, 把你从活人之地连根拔起。(细拉)

6 义人必看见而惧怕; 他们必讥笑他, 说:

7 "看哪! 这就是那不以 神为自己保障的人, 他只倚靠自己丰盛的财富, 以毁灭别人来加强自己的力量。"

8 至于我, 我就像 神殿中茂盛的橄榄树一样; 我倚靠 神的慈爱, 直到永永远远。

9 我要永远称谢你, 因为你行了这事; 我必在你圣民的面前, 宣扬("宣扬"原文作"仰望")你的名, 因你的名是美好的。