Publicidade

Salmos 77

1 Ki te tino kaiwhakatangi, ki a Ierutunu. He himene na Ahapa. Ki te Atua toku reo, e karanga nei ahau, ki te Atua toku reo, a tera e tahuri mai tona taringa ki ahau.2 I rapu ahau ki te Ariki i te ra o toku pouri: maro tonu toku ringa i te po, kihai ano i pepeke; kihai toku wairua i pai kia whakamarietia.3 E mahara ana ahau ki te Atua, a e pouri ana: kei te whakaaroaro, a ngaro iho toku wairua. (Hera.4 E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.5 Ka hoki oku whakaaro ki nga ra onamata, ki nga tau o tua iho.6 E whakamahara ana ahau ki taku waiata i te po, e korerorero ana ki toku ngakau e rapurapu ana toku wairua.7 Tera ranei te Ariki e panga tonu ake ake? A heoi ano ranei ana manakohanga mai?8 Kua kahore ranei tana mahi tohu mo ake tonu atu? Kua whati ranei tana kupu a ake ake?9 Kua wareware ranei te Atua ki te atawhai? Kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (Hera.10 Na ka mea ahau, Ko toku ngoikore tenei: otira ka mahara ahau ki nga tau o te ringa matau o te Runga Rawa.11 Ka mahara ahau ki nga mahi a Ihowa; ae ra, ka mahara ahau ki au mea whakamiharo o tua iho.12 Ka whakaaro hoki ahau ki au meatanga katoa, ka purakau ki au mahi.13 E te Atua, kei te wahi tapu tou ara: ko wai te atua nui hei rite ki te Atua?14 Ko koe te Atua e mahi nei i nga mea whakamiharo: kua whakapuakina e koe tou kaha i waenganui o nga iwi.15 Hokona ana e tou ringa tau iwi, nga tama a Hakopa raua ko Hohepa. (Hera.16 I kite nga wai i a koe, e te Atua i kite nga wai i a koe, mataku ana: i oho ano nga rire.17 Ringihia ana he wai e nga kapua, puaki ana te haruru o nga rangi: rererere ana au pere.18 I roto i te awhiowhio te haruru o tau whatitiri: marama noa te ao i nga uira; wiri ana te whenua, oioi ana.19 I te moana tou ara, i nga wai nui tou huarahi, e kore ano e kitea ou takahanga.20 He mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o Mohi raua ko Arona.

1 我要向 神发声呼求, 我向 神发声, 他必留心听我。 2 我在患难的日子寻求主, 我整夜举手祷告, 总不倦怠, 我的心不肯受安慰。 3 我想到 神, 就哀怨唉哼; 我沉思默想, 心灵就烦乱。(细拉) 4 你使我不能合眼, 我烦躁不安, 连话也说不出来。 5 我回想过往的日子, 上古的年代; 6 我想起我夜间的诗歌。我的心沉思默想, 我的灵仔细探究。 7 主要永远丢弃我, 不再施恩吗? 8 他的慈爱永远消失, 他的应许永久废去吗? 9 神忘记施恩, 因忿怒而止住他的怜悯吗?(细拉) 10 因此我说: "这是我的忧伤: 至高者的右手已经改变了("至高者的右手已经改变了"或译: "但我要追念至高者显出右手的年代")! " 11 我要述说耶和华的作为, 我要记念你古时所行的奇事。 12 我要默想你一切所行的, 思想你的作为。 13 神啊! 你的道路是圣洁的, 有哪一位神好像我们的 神这样伟大呢? 14 你是行奇事的 神, 你在万民中显明你的能力。 15 你曾用你的膀臂救赎你的子民, 就是雅各和约瑟的子孙。(细拉) 16 神啊! 众水看见你, 众水看见你就惧怕, 深渊也都战抖。 17 密云倾降雨水, 天空发出响声, 你的箭闪射四方。 18 你的雷声在旋风中响起来, 闪电照亮了世界, 大地战抖震动。 19 你的道路经过海洋, 你的路径穿过大水, 但你的脚踪无人知道。 20 你曾借着摩西和亚伦的手, 带领你的子民如同带领羊群一样。

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-06_13-35-28-green