Cântico de vitória
Ao mestre de canto. Salmo de Davi, servo do Senhor, o qual dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Ele disse:

1 Eu te amo, ó Senhor,

força minha.

2 O Senhor é a minha rocha,

a minha fortaleza,

o meu libertador;

o meu Deus, o meu rochedo

em que me refugio;

o meu escudo,

a força da minha salvação,

o meu alto refúgio.

3 Invoco o Senhor,

digno de ser louvado,

e serei salvo dos meus inimigos.

4 Laços de morte me cercaram;

torrentes de perdição

me impuseram terror.

5 Cadeias infernais me envolveram,

e tramas de morte

me surpreenderam.

6 Na minha angústia,

invoquei o Senhor;

gritei por socorro ao meu Deus.

Do seu templo ele ouviu

a minha voz,

e o meu clamor

chegou aos seus ouvidos.

7 Então a terra se abalou e tremeu;

vacilaram também os fundamentos

dos montes

e se abalaram, porque Deus

estava irado.

8 Das suas narinas subiu fumaça,

e fogo devorador

saiu da sua boca;

dele saíram brasas ardentes.

9 Ele baixou os céus e desceu,

e teve sob os pés densa escuridão.

10 Cavalgava um querubim e voou;

foi levado sobre as asas

do vento.

11 Das trevas fez um manto

em que se ocultou;

escuridão de águas

e espessas nuvens dos céus

eram o seu abrigo.

12 Do resplendor

que diante dele havia,

as densas nuvens se desfizeram

em granizo e brasas de fogo.

13 O Senhor trovejou nos céus;

o Altíssimo levantou a sua voz,

e houve granizo e brasas de fogo.

14 Atirou as suas flechas

e espalhou os meus inimigos;

multiplicou os seus raios

e os dispersou.

15 Então se viu o leito das águas,

e se descobriram os fundamentos

do mundo,

pela tua repreensão, Senhor,

pelo sopro impetuoso das tuas narinas.

16 Do alto o Senhor me estendeu

a mão e me segurou;

ele me tirou das águas profundas.

17 Livrou-me de forte inimigo

e dos que me odiavam,

pois eram mais poderosos do que eu.

18 Eles me atacaram no dia

da minha calamidade,

mas o Senhor me serviu

de amparo.

19 Trouxe-me

para um lugar espaçoso;

livrou-me,

porque ele se agradou de mim.

20 O Senhor me retribuiu

segundo a minha justiça;

recompensou-me

conforme a pureza

das minhas mãos.

21 Pois tenho guardado

os caminhos do Senhor

e não me afastei perversamente

do meu Deus.

22 Porque todos os seus juízos

estão diante de mim,

e não rejeitei os seus preceitos.

23 Também fui íntegro para com ele

e me guardei da iniquidade.

24 Por isso, o Senhor me retribuiu

segundo a minha justiça,

conforme a pureza

das minhas mãos,

na sua presença.

25 Para com quem é fiel,

fiel te mostras;

com o íntegro, também íntegro.

26 Com o puro, puro te mostras;

com o perverso, inflexível.

27 Porque tu salvas o povo humilde,

mas os olhos soberbos,

tu os abates.

28 Porque fazes resplandecer

a minha lâmpada;

o Senhor, meu Deus,

derrama luz nas minhas trevas.

29 Pois contigo posso

atacar exércitos;

com o meu Deus salto muralhas.

30 O caminho de Deus é perfeito;

a palavra do Senhor é confiável;

ele é escudo para todos os que

nele se refugiam.

31 Pois quem é Deus

além do Senhor?

E quem é rochedo,

a não ser o nosso Deus?

32 O Deus que me revestiu de força

e aperfeiçoou o meu caminho,

33 ele deu aos meus pés

a ligeireza das corças

e me firmou nas minhas alturas.

34 Ele treinou as minhas mãos

para o combate,

tanto que os meus braços

vergaram um arco de bronze.

35 Também me deste

o escudo da tua salvação;

a tua mão direita me susteve,

e a tua clemência

me engrandeceu.

36 Alargaste o caminho

sob meus passos,

e os meus pés não vacilaram.

37 Persegui os meus inimigos

e os alcancei,

e só voltei depois de ter acabado

com eles.

38 Esmaguei-os a tal ponto,

que não puderam se levantar;

caíram sob os meus pés.

39 Pois me cingiste de força

para o combate

e me submeteste os que

se levantaram contra mim.

40 Também puseste em fuga

os meus inimigos,

e os que me odiavam,

eu os exterminei.

41 Gritaram por socorro,

mas não houve

quem os salvasse;

clamaram ao Senhor,

mas ele não respondeu.

42 Então os reduzi a pó,

o pó que o vento leva;

lancei-os fora

como a lama das ruas.

43 Dos conflitos do povo

me livraste

e me fizeste cabeça das nações;

um povo que eu não conhecia

me serviu.

44 Bastou-lhe ouvir a minha voz,

logo me obedeceu;

os estrangeiros se mostram

submissos a mim.

45 Os estrangeiros fraquejaram

e, tremendo, saíram

das suas fortalezas.

46 O Senhor vive!

Bendita seja a minha rocha!

Exaltado seja o Deus

da minha salvação,

47 o Deus que por mim

tomou vingança

e me submeteu povos;

48 o Deus que me livrou

dos meus inimigos;

sim, tu que me exaltaste

acima dos meus adversários

e me livraste

dos homens violentos.

49 Por isso, eu te glorificarei

entre os gentios, ó Senhor,

e cantarei louvores ao teu nome.

50 É ele quem dá grandes vitórias

ao seu rei

e usa de misericórdia

para com o seu ungido,

com Davi e sua posteridade,

para sempre.

1 I will love thee, O Yahweh my strength!

2 Yahweh, was my mountain crag and my stronghold, and my deliverer: My GOD, was my rock, I sought refuge in him, My shield, and my horn of salvation, my high tower.

3 As one worthy to be praised, called I on Yahweh,And, from my foes, was I saved.

4 The meshes of death encompassed me, The torrents of perdition, made me afraid;

5 The meshes of hades, had surrounded me, The snares of death, had confronted me,

6 In my distress, called I on Yahweh, And, unto my God, made outcry for help, He heard, out of his temple, my voice, And my outcry for help came before himentered into his ears!

7 Then did the earth shake and quake, Even, the foundations of the mountains, were deeply moved, Yea they did shake, because he was angry.

8 There went up smoke in his nostrils, and, a fire out of his mouth, devoured, Live coals, were kindled from it:

9 Then he stretched out the heaven, and came down,and, thick gloom, was under his feet;

10 Then he rode on a cherub, and flew, and darted on the wings of the wind;

11 Made darkness his hiding-place, Round about himhis pavilion, Darkness of waters, clouds of vapours.

12 Out of the brightness before him, his clouds rolled along, hail, and live coals of fire.

13 Then did Yahweh thunder in the heavens, and the Highest uttered his voice,hail, and live coals of fire.

14 And he sent forth his arrows and scattered them, yea, lightnings, he shot out, and confused them.

15 Then appeared the channels of waters, were uncovered the foundations of the world,At thy rebuke O Yahweh, at the blast of the breath of thy nostrils.

16 He sent from on high, he took me,he drew me out of many waters.

17 He rescued me from my foe, in his might, and from them who hated me, because they were too strong for me:

18 They confronted me, in the day of my necessity, Then became Yahweh my stay:

19 And brought me out, into a large place, he delivered me, because he delighted in me.

20 Yahweh rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands, he repaid me;

21 For I had kept the ways of Yahweh, and not broken away from my God;

22 For, all his regulations, were before me, and, his statutes, did I not put from me:

23 So became I blameless with him, and kept myself from mine iniquity.

24 Yahweh therefore repaid me according to my righteousness, according to the pureness of my hands, before his eyes.

25 With the loving, thou didst show thyself loving,With the blameless man, thou didst show thyself blameless;

26 With the pure, thou didst show thyself pure, But, with the perverse, thou didst show thyself ready to contend.

27 For, as for thee, an oppressed people, thou didst save, but, looks that were lofty, layedst thou low;

28 For, thou, didst light up my lamp, Yahweh my God, enlightened my darkness;

29 For, by thee, I ran through a troop, and, by my God, I leapt over a wall.

30 As for GOD, blameless is his way, The speech of Yahweh hath been proved, A shield, he is to all who seek refuge in him.

31 For who is a GOD, save Yahweh? And who is a Rock, save our God?

32 The GOD who girded me with strength, and set forth, as blameless, my way:

33 Planting my feet like hinds , yea, on my high places, he caused me to stand:

34 Teaching my hands to war,so that a bow of bronze was bent by mine arms.

35 Thus didst thou grant me, as a shield, thy salvation,and, thy right hand, sustained me, and, thy condescension, made me great.

36 Thou didst widen my stepping-places under me, so that, mine ankles, faltered not.

37 I pursued my foes, and overtook them, and returned not, till they were consumed:

38 I crushed them, and they were unable to rise, They fell under my feet.

39 Thus didst thou gird me with strength, for the battle, Thou subduedst mine assailants under me.

40 As for my foes, thou didst give me their neck, and, as for them who hated me, I destroyed them.

41 They cried out, but there was none to save, unto Yahweh, but he answered them not.

42 Then did I beat them in pieces, like dust on the face of the wind. Like the mire in the lanes, did I scatter them.

43 Thus didst thou rescue me from the contentions of a people,didst appoint me to be the head of nations, A people I had not known, served me:

44 At the hearing of the ear, they submitted to me, the sons of the foreigner, came cringing unto me:

45 The sons of the foreigner, lost heart, and came quaking out of their fortresses.

46 Yahweh liveth and, blessed, be my Rock, yea, exalted, be the God of my salvation:

47 The GOD, who hath avenged me,and subjugated peoples under me:

48 Who hath delivered me from my foes,Yea, from mine assailants, hast thou set me on high, From the man of violence, hast thou rescued me.

49 For this cause, will I praise thee among the nations, O Yahweh, and, to thy Name, will I sweep the strings:

50 Who hath made great the victories of his King,and shown lovingkindness to his Anointed One, To David and to his Seed, Unto times age-abiding.