1 Ó Senhor, Senhor nosso,
como é magnífico o teu nome
em toda a terra!
Pois puseste nos céus
a tua majestade.
2 Da boca de pequeninos
e crianças de peito
suscitaste força, por causa
dos teus adversários,
para fazeres emudecer o inimigo
e o vingador.
3 Quando contemplo os teus céus,
obra dos teus dedos,
e a lua e as estrelas
que estabeleceste,
4 que é o homem,
para que dele te lembres?
E o filho do homem,
para que o visites?
5 Fizeste-o, no entanto,
por um pouco,
menor do que Deus
e de glória e de honra o coroaste.
6 Deste-lhe domínio
sobre as obras da tua mão
e sob seus pés tudo lhe puseste:
7 ovelhas e bois, todos,
e também os animais do campo;
8 as aves do céu,
os peixes do mar
e tudo o que percorre
as veredas dos mares.
9 Ó Senhor, Senhor nosso,
como é magnífico o teu nome
em toda a terra!
1 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth, Who hast set thy splendour upon the heavens.
2 Out of the mouth of children and sucklings, hast thou laid a foundation of strength,because of thine adversaries, to make foe and avenger be still.
3 When I view thy heavens, the work, of thy fingers, moon and stars, which thou hast established,
4 What was weak man, that thou shouldst make mention of him? or the son of the earthborn, that thou shouldst set him in charge?
5 That thou shouldst make him little less than messengers of God, with glory and honour, shouldst crown him?
6 Shouldst give him dominion over the works of thy hands,All things, shouldst have put under his feet:
7 Sheep and oxen, all of them,yea even the beasts of the field;
8 The bird of the heavens, and the fishes of the sea, the passer-by on the paths of the seas?
9 O Yahweh, our Lord! How majestic is thy Name, in all the earth.