Louvor ao Deus Criador

1 Bendiga, minha alma, o Senhor!

Senhor, Deus meu,

como tu és grandioso!

Estás revestido de glória

e majestade,

2 coberto de luz

como de um manto.

Tu estendes o céu

como uma cortina,

3 pões nas águas

o vigamento da tua morada,

tomas as nuvens por carruagem

e voas nas asas do vento.

4 Fazes a teus anjos ventos

e a teus ministros,

labaredas de fogo.

5 Lançaste os fundamentos da terra,

para que ela não se abale

em tempo nenhum.

6 Tomaste o abismo

por vestuário e a cobriste;

as águas ficaram

acima das montanhas.

7 Com a tua repreensão,

as águas fugiram,

com a voz do teu trovão,

bateram em retirada.

8 Elevaram-se os montes,

desceram os vales,

até o lugar

que lhes havias preparado.

9 Puseste às águas divisa

que não ultrapassarão,

para que não voltem

a cobrir a terra.

10 Tu fazes rebentar fontes no vale,

cujas águas correm

entre os montes;

11 dão de beber

a todos os animais do campo;

os jumentos selvagens

matam a sua sede.

12 Junto delas as aves do céu

têm o seu pouso

e, por entre a ramagem,

elas se põem a cantar.

13 Do alto de tua morada,

regas os montes;

a terra farta-se

do fruto de tuas obras.

14 Fazes crescer a relva

para os animais

e as plantas que o ser humano

cultiva,

para que da terra

tire o seu alimento:

15 o vinho, que alegra o coração,

o azeite, que lhe dá brilho ao rosto,

e o pão, que lhe sustém as forças.

16 São saciadas

as árvores do Senhor

e os cedros do Líbano

que ele plantou,

17 em que as aves

fazem os seus ninhos;

quanto à cegonha,

a sua casa é nos ciprestes.

18 Os altos montes

são das cabras-monteses,

e as rochas,

o refúgio dos arganazes.

19 Fez a lua para marcar o tempo;

o sol conhece a hora de se pôr.

20 Envias as trevas e vem a noite,

na qual vagueiam

os animais da selva.

21 Os leõezinhos rugem pela presa

e buscam de Deus o sustento;

22 em vindo o sol, eles se recolhem

e se acomodam nos seus covis.

23 Então as pessoas saem

para o seu trabalho

e para o seu serviço até a tarde.

24 Que variedade, Senhor,

nas tuas obras!

Fizeste todas elas com sabedoria;

a terra está cheia das tuas riquezas.

25 Eis o mar vasto, imenso,

no qual se movem seres sem conta,

animais pequenos e grandes.

26 Por ele transitam os navios

e o Leviatã que formaste

para nele brincar.

27 Todos esperam de ti

que lhes dês de comer

a seu tempo.

28 Se lhes dás, eles o recolhem;

se abres a mão,

eles se fartam de bens.

29 Se escondes o rosto,

eles se perturbam;

se lhes cortas a respiração,

morrem

e voltam ao pó.

30 Envias o teu Espírito,

eles são criados,

e assim renovas a face da terra.

31 Que a glória do Senhor

dure para sempre!

Exulte o Senhor por suas obras!

32 Com só olhar para a terra,

ele a faz tremer;

toca as montanhas,

e elas fumegam.

33 Cantarei ao Senhor

enquanto eu viver;

cantarei louvores ao meu Deus

durante a minha vida.

34 Seja-lhe agradável

a minha meditação;

eu me alegrarei no Senhor.

35 Desapareçam da terra

os pecadores,

e que os perversos

deixem de existir.

Bendiga, minha alma, o Senhor!

Aleluia!

1 Bless, O my soul, Yahweh,Yahweh, my God, thou art exceedingly great, With honour and majesty, hast thou clothed thyself,

2 Putting on light, as a robe, Stretching out the heavens, as a curtain;

3 Building, in the waters, his upper chambers,Who maketh clouds his chariot, Who passeth along on the wings of the wind;

4 Making His messengers, winds, His attendants, a flaming fire;

5 He hath fixed the earth on its foundations, It is not to be shaken, to times age-abiding and beyond.

6 With the resounding deepas a garment, hast thou covered it, Above the mountains, stand the waters;

7 At thy rebuke, they flee, At the voice of thy thunder, they hurry away;

8 Mountains rise, Valleys sink, Unto the place which thou hast fixed for them;

9 Bounds, hast thou set, which they are not to pass over, They are not to return to cover the earth.

10 Who hast sent forth springs, through the torrent-beds, Between the mountains, they flow along;

11 They give drink, to every wild beast of the field, The wild asses do break their thirst.

12 Over them, the bird of the heavens settleth down, From amidst the foliage, they utter a voice.

13 Who watereth the mountains out of his upper chambers, Out of the fruit of thy works, thou satisfiest the earth.

14 Who causeth the grass to shoot forth for the cattle, And the herb, for the service of man, That he may bring forth food out of the earth;

15 And, wine, may rejoice the heart of man, Making radiant his well-nourished face,And, food, may, the heart of man, sustain.

16 Satisfied are, The trees of Yahweh, The cedars of Lebanon, which he hath planted;

17 Where the birds build their nests, The stork, in the fir-trees, hath her house;

18 The high mountains, are for the chamois, The crags, are a refuge for the conies.

19 He hath made the moon for seasons, And, the sun, knoweth his place for entering in.

20 Thou causest darkness, and it becometh night, Therein, creepeth forth, Every wild beast of the forest;

21 The young lions, roaring for prey, And seeking, from GOD, their food.

22 The sun ariseth, they withdraw themselves, And, in their lairs, lay them down.

23 Man goeth forth to his work, And to his labour, until evening.

24 How thy works abound, O Yahweh! All of themin wisdom, hast thou made, The earth is full of thy possession:

25 This sea here, is great and broad on both hands,Wherein are creeping things, even without number, Living things, small with great;

26 There, ships, sail along, This sea-monster, thou hast formed to sport therein;

27 All of them, for thee, do wait, That thou mayest give them their food in its season;

28 Thou givest unto them, they gather, Thou openest thy hand, they are satisfied with good.

29 Thou hidest thy face, they are dismayed, Thou withdrawest their spirit, They cease to breathe, And, unto their own dust, do they return:

30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the ground.

31 Be thy glory, O Yahweh, to times age-abiding, Let Yahweh rejoice in his own works:

32 Who looketh at the earth, and it trembleth, He toucheth the mountains, and they smoke.

33 I will sing to Yahweh, as long as I live! Yea I will touch the strings to my God, while I continue;

34 Pleasing unto him, be my meditation, I, will rejoice in Yahweh.

35 Sinners shall be consumed out of the earth And, the lawless, no more, shall exist,Bless, O my soul, Yahweh, Praise ye Yah!