1 Por que, Senhor,
te conservas longe?
Por que te escondes
nas horas de angústia?
2 Com arrogância, os ímpios
perseguem os pobres;
que eles sejam apanhados
nas ciladas que armaram!
3 Pois o perverso se gloria
da sua própria cobiça,
o avarento maldiz o Senhor
e blasfema contra ele.
4 Em sua soberba,
o perverso não investiga;
tudo o que ele pensa
é que Deus não existe.
5 São prósperos os caminhos dele
em todo tempo;
muito acima e longe dele
estão os teus juízos;
quanto aos seus adversários,
ele a todos trata com desprezo.
6 Pois lá no seu íntimo diz:
"Jamais serei abalado;
de geração em geração,
nenhum mal me sobrevirá."
7 A sua boca está cheia
de maldição,
enganos e opressão;
debaixo da língua ele tem
insulto e maldade.
8 Põe-se de tocaia nas aldeias,
trucida os inocentes
nos lugares ocultos;
seus olhos espreitam
o desamparado.
9 Ele se põe de emboscada,
como o leão na sua caverna;
está de emboscada
para enlaçar o pobre:
apanha-o e o arrasta
com a sua rede.
10 Abaixa-se, rasteja;
nas suas garras
caem os necessitados.
11 Diz ele, no seu íntimo:
"Deus se esqueceu,
virou o rosto
e nunca verá isto."
12 Levanta-te, Senhor!
Ó Deus, ergue a tua mão!
Não te esqueças dos pobres.
13 Por que o ímpio despreza Deus,
dizendo no seu íntimo que Deus
não lhe pedirá contas?
14 Tu, porém, tens visto isso,
porque atentas
ao sofrimento e à dor,
para que os possas tomar
em tuas mãos.
A ti se entrega o desamparado;
tu tens sido o defensor do órfão.
15 Quebra o braço do perverso
e do malvado;
pede contas da sua maldade,
até que a descubras de todo.
16 O Senhor é rei eterno:
da sua terra somem as nações.
17 Tens ouvido, Senhor,
o desejo dos humildes;
tu lhes firmarás o coração
e ouvirás o seu clamor,
18 para fazeres justiça ao órfão
e ao oprimido,
a fim de que o ser humano,
que é da terra,
não volte a espalhar o terror.
1 Wherefore, O Yahweh, shouldst thou stand afar off? hide thyself, in times of destitution?
2 In the pride of the lawless one, he hotly pursueth the poor, let them be caught in the plots which they have devised!
3 For the lawless one hath boasted over the longing of his soul, and, the robber, hath blasphemed Yahweh.
4 The lawless one, in the loftiness of his countenance, will not enquire, God is not in any of his plots:
5 His ways are firm at all times, On high, are thy righteous regulations, out of his sight, As for all his adversaries, he puffeth at them:
6 He hath said in his heart, I shall not be shaken,From generation to generation, shall I be in no misfortune.
7 With cursing, his mouth is full, and with deceptions and oppression, Under his tongue, are trouble and mischief:
8 He abideth in the lurking-place of villages, In the hiding-places, he murdereth the innocent,His eyes, for the unfortunate, are on the watch:
9 He lieth in wait in a hiding-place, like a lion in his covert, He lieth in wait to catch the humbled, He catcheth the humbled, by drawing him into his net:
10 He croucheth, he lieth down, then falleth he with his strong claws upon the unfortunate.
11 He hath said in his heart, GOD hath forgotten,He hath veiled his face, Oh he hath never seen!
12 Arise! Yahweh! O GOD! raise thy hand,Do not forget the patient!
13 Wherefore hath the lawless one blasphemed God? He hath said in his heart, Thou wilt not require !
14 Thou hast seen! For, thou, mischief and misery, dost discern, to requite with thine own hand, Unto thee, doth, the unfortunate one, give himself up, To the fatherless, thou thyself, hast become a helper.
15 Shatter thou the arm of the lawless one, And, as for the wrongful, wilt thou not enquire for his lawlessnesswilt thou not find ?
16 Yahweh, is king, to times age-abiding and beyond, The nations have perished out of his land.
17 The longing of the patient, thou hast heard, O Yahweh, Thou wilt establish their heart, Thou wilt make attentive thine ear:
18 To vindicate the fatherless and the crushed, A man of the earth, shall, no further, cause terror!