1 Senhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra! Tu, cuja glória é cantada nos céus.
2 Dos lábios das crianças e dos recém-nascidos firmaste o teu nome como fortaleza, por causa dos teus adversários, para silenciar o inimigo que busca vingança.
3 Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste,
4 pergunto: Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
5 Tu o fizeste um pouco menor do que os seres celestiais e o coroaste de glória e de honra.
6 Tu o fizeste dominar sobre as obras das tuas mãos; sob os seus pés tudo puseste:
7 Todos os rebanhos e manadas, e até os animais selvagens,
8 as aves do céu, os peixes do mar e tudo o que percorre as veredas dos mares.
9 Senhor, Senhor nosso, como é majestoso o teu nome em toda a terra!
1 Au maître de chœur : sur le mode ou la harpe de Geth, psaume de David. O Yahweh, notre Seigneur, - que ton nom est glorieux par toute la terre ! Je te chanterai, car ta majesté s'élève - au-dessus des cieux,
2 De la bouche des enfants, même de ceux qui sont à la mamelle, - tu as fait éclater ta louange à cause de tes adversaires - pour réduire au silence l'ennemi et le révolté.
3 Quand je contemple tes cieux, l'œuvre de tes doigts, - la lune et les étoiles que tu as créés : [je m'écrie]
4 "Qu'est-ce donc que l'homme, pour que tu songes à lui ? - et le fils de l'homme pour que tu en prennes soin ?
5 Tu l'as fait de bien peu inférieur à Dieu, - tu l'as couronné d'honneur et de gloire ;
6 Tu l'as fait régner sur les œuvres de tes mains, - tu as mis toutes choses sous ses pieds :
7 Le menu troupeau et le gros bétail, - et jusqu'aux bêtes sauvages ;
8 Le passereau du ciel et les poissons de la mer, - et tout ce qui sillonne les sentiers des mers !"
9 O Yahweh, notre Seigneur, - que ton nom est glorieux par toute la terre !