1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.
1 O justes, acclamez Yahweh, - la louange convient sur les lèvres des justes.
2 Louez Yahweh sur la harpe, - chantez-le sur la cithare à dix cordes,
3 Chantez-lui un cantique nouveau, - harmonisez à l'envi vos harpes avec vos trompettes,
4 Car la parole de Yahweh est équitable, - et toutes ses œuvres ne sont que vérité,
5 Il aime la justice et la droiture, - et la bonté de Yahweh remplit toute la terre,
6 La parole de Yahweh a fait les cieux, et le souffle de sa bouche, toute la milice céleste.
7 Il a rassemblé en un seul amas les eaux de la mer, - dans ses immensités il met les océans.
8 Que toute la terre craigne Yahweh ! - que tous les habitants du monde le révèrent !
9 Car il a parlé et tout a été fait, - il a commandé, et tout a été créé !
10 Yahweh déjoue les conseils des nations, - il rend vains les projets dès peuples :
11 Mais le conseil de Yahweh subsiste éternellement, les desseins de son cœur subsistent de génération en génération.
12 Heureux le peuple qui a pour Dieu Yahweh, - heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage !
13 Yahweh regarde du haut des cieux, - il aperçoit tous les enfants des hommes ;
14 Du lieu de son séjour il surveille - tous les habitants de la terre.
15 Il a pétri leur cœur pareillement, - il est attentif à toutes leurs œuvres.
16 Ce n'est pas dans une armée nombreuse que le roi trouve son salut, - ce n'est pas sa grande force qui sauve le héros ;
17 Le cheval n'est pas un gage de victoire - et l'on n'échappera pas, malgré toute sa vigueur.
18 Tandis que le regard de Yahweh est tourné vers ceux qui le craignent, - vers ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Afin d'arracher leur âme à la mort, - afin d'assurer leur vie au temps de la famine.
20 Notre âme espère en Yahweh, - il est notre aide et notre bouclier,
21 Car c'est en lui que notre cœur trouve sa joie, - en son saint nom que nous mettons notre confiance.
22 O Yahweh, que ta grâce soit avec nous, - puisque nous espérons en toi !