1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.2 Os meus inimigos pressionam-me sem parar; muitos atacam-me arrogantemente.3 Mas eu, quando estiver com medo, confiarei em ti.4 Em Deus, cuja palavra eu louvo, em Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o simples mortal?5 O tempo todo eles distorcem as minhas palavras; estão sempre tramando prejudicar-me.6 Conspiram, ficam à espreita, vigiam os meus passos, na esperança de tirar-me a vida.7 Deixarás escapar essa gente tão perversa? Na tua ira, ó Deus, derruba as nações.8 Registra, tu mesmo, o meu lamento; recolhe as minhas lágrimas em teu odre; acaso não estão anotadas em teu livro?9 Os meus inimigos retrocederão, quando eu clamar por socorro. Com isso saberei que Deus está a meu favor.10 Confio em Deus, cuja palavra louvo, no Senhor, cuja palavra louvo,11 nesse Deus eu confio, e não temerei. Que poderá fazer-me o homem?12 Cumprirei os votos que te fiz, ó Deus; a ti apresentarei minhas ofertas de gratidão.13 Pois me livraste da morte e os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz que ilumina os vivos.
1 Au maître de chœur, sur l'air : "Yônath élem rehôqim", poème de David, quand les Philistins le saisirent à Geth. Aie pitié de moi, ô Dieu, car les hommes s'acharnent contre moi, - tout le jour ils m'attaquent et me persécutent ;2 Oui, tout le jour mes ennemis s'acharnent contre moi, - ils viennent en grand nombre me provoquer insolemment,3 Mais dès que je me sens trembler, - je mets en toi mon espérance !4 Avec l'aide d'Elohim, je ferai triompher sa parole, - c'est en lui que j'espère, Je ne crains rien ; - que pourrait faire contre moi un bras de chair ?5 Tout le jour mes actes leur sont un sujet de blâme ; - toutes leurs pensées conspirent à ma ruine,6 Ils s'assemblent dans le secret ; ils épient tous mes pas, - car c'est à ma vie même qu'ils en veulent.7 Traite-les donc suivant leur iniquité, - dans ta colère, ô Dieu, abats les nations !8 Car tu as compté toutes mes journées errantes, - et dans ton calice, tu as recueilli mes larmes ; - tout cela n'est-il pas inscrit dans ton livre ?9 Aussi mes ennemis vont reculer, maintenant que je t'invoque, je sais que Dieu est pour moi !10 Avec l'aide de Yahweh, je ferai triompher sa parole : -11 c'est en lui que j'espère, Je ne crains rien ; - qu'est-ce que l'homme pourrait contre moi ?12 Déjà je te suis redevable des vœux que j'ai faits, oui, je m'acquitterai de mes sacrifices d'action de grâce,13 Car tu as arraché mon âme à la mort ; - n’as-tu pas préservé mes pieds de toute chute, Pour me faire marcher en présence de mon Dieu - dans la lumière des vivants !