1 Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes a José como a um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor
2 diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!
3 Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?
5 Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.
6 Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.
9 Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.
10 Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.
11 Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.
12 Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?
13 Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.
14 Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,
15 da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!
16 Tua videira foi derrubada; como lixo, foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!
17 Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.
18 Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.
1 Au maître de chœur sur l'air : Sôsannim êdûth, "Les lis, témoins", psaume d'Asaph. Pasteur d'Israël, prête l'oreille, - toi qui conduis Joseph comme un troupeau ! O toi qui trônes sur les chérubins - fais paraître ta splendeur !
2 A la vue d'Ephraïm, de Benjamin et de Manassé, - réveille ta puissance - et viens nous secourir !
3 O Elohim, relève-nous, - fais luire sur nous ta face et nous serons sauvés !
4 O Yahweh, Elohim, Sabaoth, - jusques à quand t'irriteras-tu devant la prière de ton peuple ?
5 Tu lui fais manger le pain des larmes, - tu l'abreuves de pleurs à pleine mesure,
6 Tu fais de nous une proie que nos voisins se disputent, - nous sommes la risée de nos ennemis !
7 O Elohim Sabaoth, relève-nous, - fais luire sur nous ta face et nous serons sauvés !
8 Tu avais tiré une vigne d'Egypte, - et pour la planter, tu avais chassé les nations,
9 Tu avais préparé le sol pour la recevoir, - elle y a jeté ses racines, et a couvert la terre ;
10 Elle répandait son ombre jusque sur les montagnes, - ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu,
11 Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, - elle poussait des rejetons jusqu'au grand fleuve.
12 Pourquoi donc as-tu renversé sa clôture - si bien que tous les passants la dépouillent,
13 Le sanglier de la forêt la ravage, - et la bête des champs s'en repaît !
14 O Elohim Sabaoth, relève-nous, - fais luire sur nous ta face et nous serons sauvés ! Vois du haut du ciel, regarde, viens visiter ta vigne, -
15 et ce rejeton que ta main a planté, - et ce rameau dont toi-même tu as fait choix ;
16 Le voilà ravagé, dévoré par la flamme, - tout périt, devant la colère de ta face ;
17 Mais étends ta main sur l'homme de ta droite, - sur le fils de l'homme que tu as élu !
18 Relève-nous, et nous ne nous éloignerons plus de toi, - rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom !
19 Yahweh Elohim Sabaoth, relève-nous, - fais luire sur nous ta face, et nous serons sauvés !