1 Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
2 Guarda a minha vida, pois sou fiel a ti. Tu és o meu Deus; salva o teu servo que em ti confia!
3 Misericórdia, Senhor, pois clamo a ti sem cessar.
4 Alegra o coração do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Tu és bondoso e perdoador, Senhor, rico em graça para com todos os que te invocam.
6 Escuta a minha oração, Senhor; atenta para a minha súplica!
7 No dia da minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.
8 Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor, nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
9 Todas as nações que tu formaste virão e te adorarão, Senhor, glorificarão o teu nome.
10 Pois tu és grande e realizas feitos maravilhosos; só tu és Deus!
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor, para que eu ande na tua verdade; dá-me um coração inteiramente fiel, para que eu tema o teu nome.
12 De todo o meu coração te louvarei, Senhor, meu Deus; glorificarei o teu nome para sempre.
13 Pois grande é o teu amor para comigo; tu me livraste das profundezas do Sheol.
14 Os arrogantes estão me atacando, ó Deus; um bando de homens cruéis, gente que não faz caso de ti procura tirar-me a vida.
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e misericordioso, muito paciente, rico em amor e em fidelidade.
16 Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim! Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Dá-me um sinal da tua bondade, para que os meus inimigos vejam e sejam humilhados, pois tu, Senhor, me ajudaste e me consolaste.
1 Prière de David. Incline vers moi ton oreille, ô Yahweh, exauce-moi, - car je suis pauvre et malheureux.
2 Garde-moi, car je te suis fidèle, - sauve ton serviteur, ô toi, mon Dieu, car c'est en toi qu'il espère.
3 Aie pitié de moi, Seigneur, - car je crie vers toi tout le jour,
4 Console l'âme de ton serviteur, - car cette âme, ô Dieu, je l'élève jusqu'à toi.
5 Car, ô Seigneur, tu es bon et clément - et plein de miséricorde pour tous ceux qui t'invoquent ;
6 Ecoute donc ma prière, ô Yahweh, - entends ma voix suppliante.
7 Au jour où je suis dans l'angoisse, c'est toi que j'invoque, - car tu ne manques pas de m'exaucer.
8 Nul, parmi les dieux, ne t'égale, ô Adonaï ; - personne qui fasse des œuvres semblables aux tiennes,
9 Aussi toutes les nations que tu as créées viendront - se prosterner devant ta face, ô Seigneur, - et rendre gloire à ton nom :
10 Car tu es grand, - tu opères des prodiges, - toi seul, tu es Dieu.
11 Enseigne-moi ta voie, ô Yahweh, - et je marcherai dans ta vérité, - maintiens mon cœur - dans la crainte de ton nom.
12 Je te rendrai grâce, Seigneur mon Dieu, de toute mon âme, - je glorifierai ton nom éternellement, -
13 Car tu useras envers moi d'une grande miséricorde - et tu délivreras mon âme du fond du schéol.
14 Vois donc, ô Dieu, des hommes superbes sont dressés contre moi, - une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie, - de ces hommes qui ne se soucient point de toi,
15 Mais toi, Seigneur, Dieu de bonté et de miséricorde, - lent à t'irriter, - riche en compassion, et en fidélité,
16 Regarde-moi, et prends-moi en pitié, - prête ta force à ton serviteur, - sauve le fils de ta servante ;
17 Opère l'un de tes prodiges en ma faveur, - et que mes ennemis apprennent à leur confusion, - que toi-même, ô Yahweh, tu es mon aide et mon consolateur !