For the Chief Musician; set to Mahalath. Maschil of David.
1 The fool hath said in his heart, There is no God.
Corrupt are they, and have done abominable iniquity;
There is none that doeth good.
2 God looked down from heaven upon the children of men,
To see if there were any that did understand,
That did seek after God.
3 Every one of them is gone back; they are together become filthy;
There is none that doeth good, no, not one.
4 Have the workers of iniquity no knowledge,
Who eat up my people as they eat bread,
And call not upon God?
5 There were they in great fear, where no fear was;
For God hath scattered the bones of him that encampeth against thee:
Thou hast put them to shame, because God hath rejected them.
6 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion!
When God bringeth back the captivity of his people,
Then shall Jacob rejoice, and Israel shall be glad.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
Către mai-marele cântăreților.
De cântat la flaut. O cântare a lui David
1 NebunulPs. 10:4;14:1. zice în inima lui: „Nu este Dumnezeu!"
S-au stricat oamenii, au săvârșit fărădelegi urâte,
nu este niciunulRom. 3:10. care să facă binele.
2 Dumnezeu Se uităPs. 33:13. de la înălțimea cerurilor peste fiii oamenilor,
ca să vadă dacă este cineva care să fie priceput
și să caute2 Cron. 15:2;19:3. pe Dumnezeu.
3 Dar toți s-au rătăcit, toți s-au stricat;
nu este niciunul care să facă binele, niciunul măcar.
4 Și-auIer. 4:22. pierdut oare mintea cei ce săvârșesc nelegiuirea
de mănâncă pe poporul Meu cum mănâncă pâinea
și nu cheamă pe Dumnezeu?
5 AtunciLev. 26:17,36.Prov. 28:1. vor tremura de spaimă fără să fie vreo pricină de spaimă;
Dumnezeu va risipiEzec. 6:5. oasele celor ce tăbărăsc împotriva ta,
îi vei face de rușine, căci Dumnezeu i-a lepădat.
6 OPs. 14:7., cine va face să pornească din Sion izbăvirea lui Israel?
Când va aduce Dumnezeu înapoi pe prinșii de război ai poporului Său,
Iacov se va veseli și Israel se va bucura.