1 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig! 2 Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt! 3 Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt! 4 Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt! 5 Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung. 6 Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun? 7 Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen. 8 Besser ist’s, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen; 9 besser ist’s, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen! 10 Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie; 11 sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie; 12 sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie. 13 Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir. 14 Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil. 15 Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen! 16 Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg! 17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen. 18 Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht. 19 Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise! 20 Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen! 21 Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil! 22 Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden; 23 vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen! 24 Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm! 25 Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen! 26 Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN. 27 Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars! 28 Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben! 29 Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
1 Whakawhetai ki a Ihowā, he pai hoki ia;
he pūmau tonu hoki tāna mahi tohu!
2 Kia mea a Īharaira,
"He pūmau tonu tāna mahi tohu."
3 Kia mea te whare o Ārona,
"He pūmau tonu tāna mahi tohu."
4 Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowā,
"He pūmau tonu tāna mahi tohu."
5 I karanga ahau ki a Ihowā i roto i te pōuri;
i whakahoki kupu mai a Ihowā ki ahau,
i whakatū hoki i ahau ki te wāhi whānui.
6 Kei ahau a Ihowā; e kore ahau e wehi.
He aha tā te tangata e mea ai ki ahau?
7 Kei ahau a Ihowā kei roto i ōku kaiāwhina;
nō reira tērā ahau e kite i tāku i hiahia ai
ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowā,
pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 Ko te whakawhirinaki ki a Ihowā,
pai atu i te okioki ki ngā rangatira.
10 I karapotia ahau e ngā iwi katoa;
ka ngaro rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!
11 I karapotia ahau e rātou, āe, i karapotia ahau e rātou;
ka ngaro rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!
12 Me te mea he pī rātou e mui ana ki ahau;
kua pirau rātou ānō he ahi tātarāmoa;
i ngaro hoki rātou i ahau i runga i te ingoa o Ihowā!
13 Kaha pū tāu turaki i ahau, kia hinga ai ahau,
nā Ihowā ia ahau i āwhina mai.
14 Ko Ihowā tōku kaha, tāku hīmene;
ko ia anō tōku whakaoranga.
15 He reo hari, he reo whakaoranga,
kei ngā tapenākara o te hunga tika;
"He māia ngā mahi a te ringa matau o Ihowā.
16 Kua whakanuia te matau o Ihowā;
he māia ngā mahi a te ringa matau o Ihowā."
17 E kore ahau e mate, engari tērā ahau e ora,
hei whakapuaki i ngā mahi a Ihowā.
18 I pākia rawatia ahau e Ihowā,
otiia, kīhai ahau i tukua e ia kia mate.
19 Whakatuwheratia ki ahau ngā kūwaha o te tika,
ka tomo ahau ki roto,
ka whakamoemiti ki a Ihowā.
20 Ko te kūwaha tēnei o Ihowā;
ka tomo te hunga tika ki reira.
21 Ka whakamoemiti ahau ki a koe,
mōu i whakahoki kupu mai ki ahau,
kua meinga hoki ko koe hei whakaora mōku.
22 Ko te kōhatu i kapea e ngā kaihanga,
kua meinga hei upoko mō te kokonga.
23 Nā Ihowā tēnei;
he mea mīharo ki ō tātou kanohi.
24 Ko te rā tēnei i hangā e Ihowā
kia whakamanamana, kia koa tātou i reira.
25 Whakaorangia rā āianei, e Ihowā!
Tēnā rā, e Ihowā, hōmai he ngahuru ki a mātou.
26 Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowā.
Kua whakapaingia koutou e mātou i roto i te whare o Ihowā.
27 Ko Ihowā te Atua,
ā, nāna i hōmai te mārama ki a tātou.
Herea te patunga tapu ki ngā aho,
ki ngā haona rā anō o te āta.
28 Ko koe tōku Atua, māku koe e whakamoemiti;
tōku Atua, māku koe e whakanui.
29 Whakawhetai ki a Ihowā; he pai hoki ia,
he pūmau tonu tāna mahi tohu.