Publicidade

Salmos 17

MRI2012

1 Ein Gebet Davids. Höre, o HERR, die gerechte Sache, vernimm meine Klage, merke auf mein Gebet, das nicht von falschen Lippen kommt! 2 Von dir gehe das Urteil über mich aus; deine Augen werden auf die Redlichkeit schauen! 3 Du hast mein Herz geprüft, mich des Nachts besucht, du hast mich durchforscht, nichts gefunden, daß ich mich mit meinen Gedanken oder mit meinem Munde vergangen hätte. 4 In der Behandlung der Menschen habe ich nach dem Wort deiner Lippen mich gehütet vor den Wegen des Tyrannen. 5 Senke meine Tritte ein in deine Fußstapfen, daß mein Gang nicht wankend sei! 6 Ich rufe zu dir; denn du, Gott, wirst mich erhören; neige dein Ohr zu mir, höre meine Rede! 7 Erzeige deine wunderbare Gnade, du Retter derer, die vor den Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten! 8 Behüte mich wie den Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel 9 vor den Gottlosen, die mich verderben, vor meinen Todfeinden, die mich umringen! 10 Ihr fettes [Herz] verschließen sie; mit ihrem Munde reden sie übermütig. 11 Wo wir gehen, umringen sie uns! Ihre Augen haben sie fest auf die Erde gerichtet. 12 Sie gleichen dem Löwen, der zu zerreißen begehrt, und dem jungen Leu, der in der Höhle lauert. 13 Stehe auf, o HERR, komm ihm zuvor, demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen durch dein Schwert, 14 von den Leuten durch deine Hand, o HERR, von den Leuten dieser Welt, deren Teil im Leben ist, und deren Bauch du füllst mit deinem Schatze; sie haben Söhne genug und lassen ihr Übriges ihren Kindern. 15 Ich aber werde schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit, an deinem Anblick mich sättigen, wenn ich erwache.

Te Īnoi a te Tangata Pono

He īnoi Rāwiri.

1 Whakarongo ki te tika, e Ihowā, tahuri mai ki tāku karanga,

kia tītaha mai tōu taringa ki tāku īnoi,

arā ki te ngutu tinihangakore.

2 Kia puta mai te whakaritenga o tāku whakawā i tōu aroaro;

tirohia mai e ōu kanohi te mea rite.

3 Kua whakamātauria e koe tōku ngākau;

kua tirotirohia iho ahau e koe i te ;

kua whakamātau koe i ahau, ā, kāhore he mea i kitea e koe;

e mea ana ahau kia kaua e hara tōku māngai.

4 Ko ngā mahi ia a te tangata, ko ngā kupu a tōu māngai

tāku mea hei mai i ahau i ngā ara o te kaiwhakangaro.

5 I whakaūkia ōku hīkoinga ki āu ara,

kīhai i paheke ōku waewae.

6 Kua karanga nei ahau ki a koe,

te mea ka whakahoki kupu mai koe, e te Atua, ki ahau;

whakatītahatia mai tōu taringa ki ahau,

whakarongo ki tāku kupu.

7 Whakaaturia tōu aroha whakamīharo, ko koe hoki, ko tōu matau,

te kaiwhakaora te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe,

i te hunga e whakatika mai ana.

8 Tiakina ahau, ānō ko te whatu o te kanohi,

hunā ahau ki raro i te taumarumarutanga o ōu pākau,

9 i te hunga kino e tūkino nei i ahau,

i ōku hoariri whakamate e karapoti nei i ahau.

10 E kōpakia ana rātou e ō rātou ngako;

e kōrero whakapehapeha ana ō rātou māngai.

11 Tēnei ō mātou hīkoinga te karapotia nei e rātou;

matatau tonu iho ō rātou kanohi ki te tuku iho i a mātou ki te whenua.

12 Kei te raiona e hiahia ana ki te hopu kai te rite,

kei te kūao raiona e piri ana i ngā wāhi ngaro.

13 E ara, e Ihowā, haukotia tōna aroaro, turakina ia ki raro;

whakaorangia tōku wairua ki tāu hoari i te tangata kino;

14 i ngā tāngata, tōu ringa, e Ihowā,

i ngā tāngata o te ao.

Kei tēnei ora nei rātou wāhi,

ā, e whakakīia ana ō rātou kōpū e koe ki tāu taonga.

E kikī ana rātou i te tamariki,

whakarērea iho ngā toenga o ā rātou taonga

ki ā rātou kōhungahunga.

15 Ko ahau, e kite ahau i tōu mata i runga i te tika,

ā, ka tatū tōku ngākau,

ina oho ake ahau, kia kite i tōu āhua.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-