1 Von David. Gelobt sei der HERR, mein Fels, der meine Hände geschickt macht zum Streit, meine Finger zum Krieg; 2 meine gnädige und sichere Zuflucht, meine Burg und mein Erretter, mein Schild, der mich schützt, der mir auch mein Volk unterwirft! 3 HERR, was ist der Mensch, daß du ihn berücksichtigst, des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest? 4 Der Mensch gleicht einem Hauch, seine Tage sind wie ein Schatten, der vorüberhuscht! 5 HERR, neige deinen Himmel und fahre herab! Rühre die Berge an, daß sie rauchen! 6 Laß blitzen und zerstreue sie, schieße deine Pfeile ab und schrecke sie! 7 Strecke deine Hand aus von der Höhe; rette mich und reiße mich heraus aus großen Wassern, aus der Hand der Söhne des fremden Landes, 8 deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist. 9 O Gott, ein neues Lied will ich dir singen, auf der zehnsaitigen Harfe will ich dir spielen, 10 der du den Königen Sieg gibst und deinen Knecht David errettest von dem gefährlichen Schwert! 11 Errette mich und reiße mich heraus aus der Hand der Söhne des fremden Landes, deren Mund Lügen redet und deren Rechte eine betrügliche Rechte ist, 12 daß unsre Söhne wie Pflanzen aufwachsen in ihrer Jugend, unsre Töchter wie Ecksäulen seien, gemeißelt nach Bauart eines Palastes; 13 unsre Speicher gefüllt, Vorräte darzureichen aller Art; daß unsrer Schafe tausend und abertausend werden auf unsern Weiden; 14 daß unsre Rinder trächtig seien, ohne Unfall noch Verlust, daß man nicht zu klagen habe auf unsern Straßen! 15 Wohl dem Volk, dem es also geht; wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist!
Nā Rāwiri.
1 Kia whakapaingia a Ihowā, tōku kāmaka,
e whakaako nei i ōku ringa ki te whawhai,
i ōku maihao ki te tatau;
2 ko te atawhai mōku, ko tōku pā,
ko tōku pourewa me tōku kaiwhakaora,
ko tōku whakangungu rākau, ko tāku e whakawhirinaki ai,
ko te kaipēhi hoki o tōku iwi ki raro i ahau.
3 E Ihowā, he aha te tangata i maharatia ai ia e koe,
te tama rānei a te tangata i whakaaroa ai ia e koe?
4 Ko te rite o te tangata kei te mea memeha noa;
ōna rā me te mea he ātārangi e rere atu ana.
5 Whakapikoa iho ōu rangi e Ihowā, ā, heke iho;
pā ki ngā maunga, ā, ka pongere.
6 Kōkiritia mai he uira hei whakamarara i a rātou;
kōperea mai āu pere, kia whati ai rātou.
7 Totoro iho tōu ringa i runga;
tangohia ahau, whakaorangia ahau i ngā wai nunui,
i te ringa o ngā tāngata kē;
8 e kōrero teka nei tō rātou māngai,
ā, he ringa matau teka tō rātou ringa matau.
9 Ka waiatatia e ahau he waiata hou ki a koe, e te Atua;
ka hīmene atu ahau ki a koe i runga i te hātere aho tekau.
10 Ko ia te kaihōmai i te whakaoranga ki ngā kīngi,
te kaiwhakaora i a Rāwiri, i tāna pononga, i te hoari whakamate.
11 Tangohia ahau, whakaorangia hoki
i ngā ringa o ngā tāngata kē,
e kōrero teka nei ō rātou māngai,
ā, he ringa matau teka tō rātou ringa matau.
12 Ā, kia rite ā mātou tama i tō rātou taitamarikitanga
ki ngā māhuri e tupu ake ana;
ā mātou tamāhine hoki ki ngā kōhatu kokonga,
whakapaipai rawa, nō te whare rangatira te tauira.
13 Kia kī ā mātou pākoro,
mō te tiki noa atu i tēnā mea, i tēnā mea;
kia mano, kia tini ngā hua o ā mātou hipi i ō mātou pārae;
14 kia taimaha ā mātou kau i ngā pīkaunga.
Kia kāhore he pākarutanga mai ki roto,
he whatinga atu hoki ki waho,
ā, kia kāhore he auē i ō mātou huarahi.
15 Ka hari te iwi e pēnā ana;
āe, ka hari te iwi ko Ihowā nei tō rātou Atua.