Publicidade

Salmos 145

MRI2012

1 Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich! 2 Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich! 3 Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich. 4 Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund! 5 Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden. 6 Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen. 7 Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen! 8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte! 9 Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke. 10 Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben. 11 Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen, 12 daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches. 13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter. 14 Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf. 15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit; 16 du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen. 17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken. 18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen; 19 er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen. 20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen! 21 Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!

He Waiata Whakamoemiti

Rāwiri, he whakamoemiti.

1 Ka whakanui ahau i a koe, e tōku Atua, e te Kīngi;

ka whakapai ki tōu ingoa ake ake.

2 Ka whakapai ahau ki a koe i ngā katoa;

ka whakamoemiti ki tōu ingoa ake ake.

3 He nui a Ihowā, kia nui anō te whakamoemiti ki a ia;

e kore e taea tōna nui te rapu.

4 tētahi whakatupuranga e whakamoemiti āu mahi,

tae noa atu ki tētahi whakatupuranga;

e kōrero hoki āu mahi nunui.

5 Ka kōrerotia e ahau te korōria,

te hōnore o tōu nui, me āu mahi whakamīharo.

6 Ka kōrerotia anō e te tangata te kaha o āu mahi whakamataku;

māku anō e kōrero tōu nui.

7 Ka whakapuakina e rātou te mahara ki te nui o tōu pai;

ka waiatatia anō tōu tika.

8 He atawhai a Ihowā, he aroha;

he pūhoi ki te riri, he nui tāna mahi tohu.

9 He pai a Ihowā ki ngā mea katoa;

kei runga anō tōna aroha i āna mahi katoa.

10 E whakamoemititia koe, e Ihowā, e āu mahi katoa;

e whakapaingia e tōu hunga tapu.

11 rātou e kōrero te korōria o tōu kīngitanga,

e kauwhau hoki tōu kaha;

12 kia mōhiotia ai e ngā tama a te tangata āna mahi nunui,

me te korōria o te maruwehi o tōna kīngitanga.

13 He kīngitanga mutungakore tōu kīngitanga;

kei ngā whakatupuranga katoa tōu rangatiratanga.

14 E tautokona ana e Ihowā te hunga katoa e hinga ana;

e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.

15 E tatari ana ki a koe ngā kanohi o te katoa;

ā, e hoatu ana e koe ki a rātou rātou kai i te e tika ai.

16 E whakatuwhera ana koe i tōu ringa,

ā, mākona iho i a koe te hiahia o ngā mea ora katoa.

17 He tika ngā ara katoa o Ihowā;

he tapu hoki āna mahi katoa.

18 E tata ana a Ihowā ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia;

ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.

19 Ka whakamanā e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia;

e whakarongo hoki ia ki rātou tangi, ā, ka whakaora i a rātou.

20 Ko Ihowā hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia;

ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.

21 tōku māngai e kōrero te whakamoemiti ki a Ihowā;

kia whakapai anō hoki ngā kikokiko katoa ki tōna ingoa tapu ake ake.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-