1 Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört; 2 daß er sein Ohr zu mir geneigt; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen. 3 Als mich des Todes Bande umfingen, und Ängste der Unterwelt mich trafen und ich nur Not und Jammer fand, 4 da rief ich an den Namen des HERRN: «O HERR, errette meine Seele!» 5 Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist voll Erbarmen. 6 Der HERR behütet die Einfältigen; ich war ganz elend, aber er half mir. 7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe; denn der HERR hat dir wohlgetan! 8 Denn du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Fall. 9 Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen. 10 Ich glaubte, was ich sagte; ich war sehr gebeugt. 11 Ich sprach in meinem Zagen: «Alle Menschen sind Lügner!» 12 Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltaten an mir? 13 Den Kelch des Heils will ich nehmen und den Namen des HERRN anrufen; 14 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk. 15 Teuer ist in den Augen des HERRN der Tod seiner Frommen. 16 Wohlan HERR, weil ich dein Knecht bin, deiner Magd Sohn, und du meine Bande gelöst hast, 17 so will ich dir Dankopfer darbringen und den Namen des HERRN anrufen; 18 meine Gelübde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk, 19 in den Vorhöfen des Hauses des HERRN, in dir, Jerusalem, Hallelujah!
1 E aroha ana ahau ki a Ihowā;
mōna i whakarongo ki tōku reo, ki āku īnoi.
2 I tahuri mai tōna taringa ki ahau;
mō reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
3 I karapotia ahau e ngā whakawiringa a te mate;
mau pū ahau i ngā mamae o te rēinga,
i kite ahau i te pāwera, i te pōuri.
4 Nā, ko tāku karangatanga ki te ingoa o Ihowā:
"Tēnā rā, e Ihowā, whakaorangia tōku wairua!"
5 He atawhai a Ihowā, he tika;
āe, he aroha tō tātou Atua.
6 E tiakina ana e Ihowā te hunga kūware;
i whakaititia ahau, ā, nāna ahau i whakaora.
7 E hoki, e tōku wairua, ki tōu okiokinga;
kua atawhaitia hoki koe e Ihowā.
8 Nāu hoki tōku wairua i whakaora kei mate,
ōku kanohi kei whai roimata,
ōku waewae kei paheke.
9 Tērā ahau e hāereere i te aroaro o Ihowā
i te whenua o te ora.
10 I whakapono ahau, koia ahau i kōrero ai;
"He nui tōku whakawhiunga."
11 I mea ahau i tōku ohoreretanga,
"He teka kau ngā tāngata katoa."
12 He aha tāku e whakahoki ai ki a Ihowā
mō āna atawhainga katoa i ahau?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga,
ka karanga ki te ingoa o Ihowā.
14 Ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi ki a Ihowā
i te aroaro o tāna iwi katoa.
15 He mea utu nui ki tā Ihowā titiro
te matenga o tāna hunga tapu.
16 E Ihowā, he pono ko ahau tāu pononga;
ko ahau tāu pononga, ko te tama a tāu pononga wahine;
nāu i wewete ōku here.
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, arā te whakawhetai;
ka karanga ki te ingoa o Ihowā.
18 Ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi ki a Ihowā,
āe, ki te aroaro o tāna iwi katoa,
19 ki ngā marae o te whare o Ihowā,
ki waenganui ōu, e Hiruhārama.
Whakamoemititia a Ihowā!