Publicidade

Salmos 34

MRI2012

1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. (034-2) Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. 2 (034-3) Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen. 3 (034-4) Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen! 4 (034-5) Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht. 5 (034-6) Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten. 6 (034-7) Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten. 7 (034-8) Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie. 8 (034-9) Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut! 9 (034-10) Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel. 10 (034-11) Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren. 11 (034-12) Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren! 12 (034-13) Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen? 13 (034-14) Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen; 14 (034-15) weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach! 15 (034-16) Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien; 16 (034-17) das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge. 17 (034-18) Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not. 18 (034-19) Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist. 19 (034-20) Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem. 20 (034-21) Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird. 21 (034-22) Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen. 22 (034-23) Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.

He Whakamoemiti te Whakaoranga

Rāwiri, i tōna āhua i rerekē i te aroaro o Apīmereke; peia ana ia, ā, haere ana.

1 Ka whakapaingia e ahau a Ihowā i ngā katoa;

he whakamoemiti tonu tōku māngai ki a ia.

2 Ka whakamanamana tōku wairua ki a Ihowā;

ka rongo te hunga māhaki, ā, ka hari.

3 Kia whakanui tahi tātou i a Ihowā,

kia whakateitei tahi hoki i tōna ingoa.

4 I rapu ahau i a Ihowā, ā, rongo mai ana ia ki ahau,

whakaorangia ana ahau e ia i ōku wehi katoa.

5 I titiro rātou ki a ia, ā, kua mārama;

ā, kāhore rawa he whakamā o ō rātou mata.

6 I karanga tēnei tangata iti, ā, whakarongo ana a Ihowā,

whakaora ana i a ia i ōna whakapāwera katoa.

7 E noho ana te anahera a Ihowā i tētahi taha, i tētahi taha,

o te hunga e wehi ana i a ia, ā, e whakaora ana i a rātou.

8 Whakamātauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowā;

ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.

9 Kia wehi ki a Ihowā, e tōna hunga tapu;

e kore hoki e hapa ngā tāngata e wehi ana i a ia.

10 E hapa ana ngā kūao raiona, e mate ana i te kai;

ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowā,

e kore e hapa i tētahi mea pai.

11 Haere mai, e ngā tamariki, whakarongo ki ahau;

māku koutou e ako kia wehi ki a Ihowā.

12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora,

e whai ana kia maha ngā , kia kite i te pai?

13 Tiakina tōu arero kei kino,

ōu ngutu kei kōrero hīanga.

14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai;

rapua te āta noho, whāia hoki.

15 E tau ana ngā kanohi o Ihowā ki te hunga tika;

me ōna taringa ki rātou karanga.

16 E ana te mata o Ihowā ki ngā kaimahi i te kino,

hei hātepe i a rātou i te whenua kei maharatia.

17 I karanga te hunga tika, ā, i whakarongo a Ihowā,

whakaorangia ana rātou e ia i ō rātou whakapāwera katoa.

18 E tata ana a Ihowā ki te hunga ngākau marū;

ka whakaorangia anō e ia te hunga wairua iro.

19 He tini ngā mate o te tangata tika;

otiia, e whakaorangia ana ia e Ihowā i roto i ērā katoa.

20 E tiakina ana e ia ōna wheua katoa;

e kore tētahi e whati.

21 Ka mate i te kino te tangata hara,

ā, ka te hunga e kino ana ki te tangata tika.

22 E hokona ana e Ihowā te wairua o āna pononga;

e kore anō e tētahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-