1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. (034-2) Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. 2 (034-3) Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen. 3 (034-4) Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen! 4 (034-5) Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht. 5 (034-6) Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten. 6 (034-7) Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten. 7 (034-8) Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie. 8 (034-9) Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut! 9 (034-10) Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel. 10 (034-11) Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren. 11 (034-12) Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren! 12 (034-13) Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen? 13 (034-14) Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen; 14 (034-15) weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach! 15 (034-16) Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien; 16 (034-17) das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge. 17 (034-18) Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not. 18 (034-19) Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist. 19 (034-20) Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem. 20 (034-21) Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird. 21 (034-22) Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen. 22 (034-23) Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
Nā Rāwiri, i tōna āhua i rerekē rā i te aroaro o Apīmereke; nā peia ana ia, ā, haere ana.
1 Ka whakapaingia e ahau a Ihowā i ngā wā katoa;
he whakamoemiti tonu tā tōku māngai ki a ia.
2 Ka whakamanamana tōku wairua ki a Ihowā;
ka rongo te hunga māhaki, ā, ka hari.
3 Kia whakanui tahi tātou i a Ihowā,
kia whakateitei tahi hoki i tōna ingoa.
4 I rapu ahau i a Ihowā, ā, rongo mai ana ia ki ahau,
whakaorangia ana ahau e ia i ōku wehi katoa.
5 I titiro rātou ki a ia, ā, kua mārama;
ā, kāhore rawa he whakamā o ō rātou mata.
6 I karanga tēnei tangata iti, ā, whakarongo ana a Ihowā,
whakaora ana i a ia i ōna whakapāwera katoa.
7 E noho ana te anahera a Ihowā i tētahi taha, i tētahi taha,
o te hunga e wehi ana i a ia, ā, e whakaora ana i a rātou.
8 Whakamātauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowā;
ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
9 Kia wehi ki a Ihowā, e tōna hunga tapu;
e kore hoki e hapa ngā tāngata e wehi ana i a ia.
10 E hapa ana ngā kūao raiona, e mate ana i te kai;
ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowā,
e kore e hapa i tētahi mea pai.
11 Haere mai, e ngā tamariki, whakarongo ki ahau;
māku koutou e ako kia wehi ki a Ihowā.
12 Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora,
e whai ana kia maha ngā rā, kia kite i te pai?
13 Tiakina tōu arero kei kino,
ōu ngutu kei kōrero hīanga.
14 Mawehe atu i te kino, mahia te pai;
rapua te āta noho, whāia hoki.
15 E tau ana ngā kanohi o Ihowā ki te hunga tika;
me ōna taringa ki tā rātou karanga.
16 E hē ana te mata o Ihowā ki ngā kaimahi i te kino,
hei hātepe i a rātou i te whenua kei maharatia.
17 I karanga te hunga tika, ā, i whakarongo a Ihowā,
whakaorangia ana rātou e ia i ō rātou whakapāwera katoa.
18 E tata ana a Ihowā ki te hunga ngākau marū;
ka whakaorangia anō e ia te hunga wairua iro.
19 He tini ngā mate o te tangata tika;
otiia, e whakaorangia ana ia e Ihowā i roto i ērā katoa.
20 E tiakina ana e ia ōna wheua katoa;
e kore tētahi e whati.
21 Ka mate i te kino te tangata hara,
ā, ka hē te hunga e kino ana ki te tangata tika.
22 E hokona ana e Ihowā te wairua o āna pononga;
e kore anō e hē tētahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.