1 Dem Vorsänger. Auf Muth-Labben. Ein Psalm Davids. (09-2) Ich will den HERRN von ganzem Herzen loben, ich will alle deine Wunder erzählen. 2 (09-3) Ich will mich freuen und in dir frohlocken, ich will deinen Namen besingen, du Höchster, 3 (09-4) darob, daß meine Feinde zurückweichen, daß sie fallen und umkommen vor deinem Angesicht. 4 (09-5) Denn du hast mein Recht und meine Sache geführt, du sitzest als ein gerechter Richter auf dem Thron! 5 (09-6) Du hast die Heiden gescholten, den Gottlosen umgebracht, ihren Namen ausgetilgt auf immer und ewig. 6 (09-7) Der Feind! er ist völlig und auf immer zertrümmert, und die Städte hast du zerstört, ihr Andenken ist dahin. 7 (09-8) Aber der HERR bleibt ewig, er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht. 8 (09-9) Und er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und den Völkern das Urteil sprechen, wie es billig ist. 9 (09-10) Und der HERR wird eine Zuflucht sein dem Unterdrückten, eine Zuflucht jederzeit in der Not. 10 (09-11) Darum vertrauen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich, HERR, suchten! 11 (09-12) Singet dem HERRN, der zu Zion wohnt, verkündiget unter den Völkern seine Taten! 12 (09-13) Denn er forscht nach den Blutschulden und denkt daran; er vergißt des Schreiens der Elenden nicht. 13 (09-14) HERR, sei mir gnädig, siehe, wie ich unterdrückt werde von denen, die mich hassen; erhebe du mich aus den Pforten des Todes, 14 (09-15) auf daß ich all deinen Ruhm erzähle in den Toren der Tochter Zion, daß ich jauchze ob deinem Heil! 15 (09-16) Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie gemacht; ihr Fuß hat sich gefangen in dem Netz, das sie heimlich gestellt. 16 (09-17) Der HERR hat sich kundgegeben, hat Gericht gehalten; der Gottlose ist in dem Werk seiner Hände verstrickt! (Harfenspiel Pause.) 17 (09-18) Die Gottlosen müssen ins Totenreich kehren, alle Nationen, die Gottes vergessen. 18 (09-19) Denn des Armen wird nicht für immer vergessen, die Hoffnung der Unterdrückten wird nicht stets vergeblich sein. 19 (09-20) Stehe auf, o HERR, daß der Sterbliche nicht zu mächtig wird, daß die Heiden gerichtet werden vor deinem Angesicht! 20 (09-21) O HERR, jage ihnen Schrecken ein, daß die Heiden erkennen, daß sie sterblich sind! (Pause.)
Ki te tino kaiwhakatangi: Muturapena. He hīmene nā Rāwiri.
1 Ka whakapaua tōku ngākau ki te whakamoemiti ki a Ihowā,
ka kōrerotia e ahau āu mahi whakamīharo katoa.
2 Ka koa ahau, ka whakamanamana ki a koe,
ka hīmene atu ki tōu ingoa, e te Runga Rawa.
3 I te hokinga whakamuri o ōku hoariri,
tūtuki ana rātou, ngaro iho i tōu aroaro.
4 Nāu hoki i whakatika āku kōrero me tōku whakawā;
i runga koe i te torōna e noho ana, e whakarite tika ana.
5 Kua whakatūpehupehu koe ki ngā tauiwi,
hunā ana e koe te tangata kino,
horoia atu ana tō rātou ingoa ake ake.
6 Ko te hoariri, mutu pū rātou, he ngaromanga oti tonu iho;
ā, ko ngā pā i hunā e koe,
ngaro whakarere tō rātou whakamaharatanga.
7 Ko Ihowā ia noho tonu hei kīngi, ake, ake;
kua whakapaia e ia tōna torōna mō te whakawā.
8 Ā, e whakarite ia mō te ao i runga i te tika,
ka whakatakoto tikanga mō ngā iwi i runga i te pono.
9 Hei pā teko anō a Ihowā mō te tangata e tūkinotia ana,
hei pā teko i ngā wā o te hē.
10 Ā, ka whakawhirinaki ki a koe te hunga e mātau ana ki tōu ingoa;
nō te mea e kore e whakarērea e koe,
e Ihowā, te hunga e rapu ana i a koe.
11 Hīmene ki a Ihowā e noho nei i Hiona.
Whakapuakina i waenganui ngā iwi āna mahi.
12 Ka whakataki toto ia, ka mahara ia ki a rātou;
kāhore e wareware i a ia te karanga a te hunga iti.
13 Tohungia ahau, e Ihowā;
titiro ki tōku mate i te hunga e kino ana ki ahau,
e te kaiwhakaara i ahau i ngā tatau o te mate;
14 kia whakakitea katoatia ai e ahau
ōu whakamoemiti i ngā tatau o te tamāhine o Hiona;
ka hari ahau ki tāu whakaoranga.
15 Kua tapoko ngā tauiwi ki te rua i keria e rātou;
kua mau tō rātou waewae i roto i te kupenga i hunā e rātou.
16 Kua mātauria a Ihowā ki te whakawā e whakaritea ana e ia;
he māhanga mō te tangata kino te mahi a ōna ringa. Hikaiono. Hera.
17 Ka hoki ngā tāngata kino ki te rēinga,
arā ngā iwi katoa e wareware ana ki te Atua.
18 E kore hoki e warewarea tonutia te tangata rawakore;
e kore e taka tonu tā te hunga iti i tūmanako atu ai.
19 E ara, e Ihowā, kei riro i tā te tangata;
kia whakawākia ngā tauiwi i tōu aroaro.
20 E Ihowā, meinga rātou kia wehi;
kia mātau ngā tauiwi he tangata nei anō rātou. Hera