Publicidade

Salmos 94

MRI2012

1 Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor! 2 Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn! 3 Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken? 4 Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter. 5 Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil. 6 Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen; 7 und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!» 8 Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden? 9 Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen? 10 Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt? 11 Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß,] daß sie vergeblich sind. 12 Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst, 13 ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird. 14 Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen; 15 denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen! 16 Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter? 17 Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen! 18 Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt. 19 Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele. 20 Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz? 21 Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut. 22 Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand. 23 Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

Ko te Atua te Kaiwhakawā o te Katoa

1 E Ihowā, e te Atua, e te kairapu utu;

e te Atua, e te kairapu utu, tīaho mai!

2 E ara, e te Kaiwhakawā o te whenua;

hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.

3 Kia pēhea te roa, e Ihowā, o te hunga kino nei,

kia pēhea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?

4 Kei te kōrero whakatū rātou, kei te kōrero whakahī;

kei te kōrero whakapehapeha ki a rātou ngā kaimahi katoa i te kino.

5 Mongamonga noa tāu iwi i a rātou e Ihowā;

e tūkinotia ana e rātou tōu kāinga tupu.

6 E patua ana e rātou te pouaru, te manene;

e kōhuru ana i te pani,

7 ā, e mea ana, "E kore a Ihowā e kite;

e kore e maharatia e te Atua o Hākopa."

8 Kia mātau, e ngā pōauau o te iwi;

āhea anō koutou whai mahara ai, e ngā kūware?

9 Ko te kaiwhakatō o te taringa, e kore rānei ia e rongo?

Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?

10 Ko te kaipapaki o ngā iwi e kore rānei ia e papaki,

arā ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mōhio?

11 E mātau ana a Ihowā ki ngā whakaaro o te tangata,

he mea teka noa.

12 Ka hari te tangata e pākia ana e koe, e Ihowā;

e whakaakona ana i roto i tāu ture.

13 Kia mārie ai tōna ngākau i a koe i ngā o te ,

ā, keria noatia iho te poka te tangata kino.

14 E kore hoki a Ihowā e panga i tāna iwi,

e kore anō e whakarere i tōna kāinga tupu.

15 Engari e hoki te whakawā ki te tika;

ā, e arumia e ngā tāngata ngākau tika katoa.

16 Ko wai tōku hei whakatika ake ki te hunga kino?

Ko wai tōku hei ake ki ngā kaimahi i te hara?

17 Mehemea kaua a Ihowā hei āwhina mōku,

pēnei kua noho kupukore noa atu tōku wairua.

18 I tāku meatanga, "Ka paheke tōku waewae,"

tāu mahi tohu, e Ihowā, ahau i tautoko ake.

19 I ōku whakaaronga maha i roto i tōku ngākau

ko āu whakamārie tōku oranga ngākau.

20 Tērā rānei e whakahoa ki a koe te torōna o te kino,

e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?

21 Kei te whakahuihui rātou ki te poke i te wairua o te tangata tika,

e mea ana kia heke te toto harakore.

22 Ko Ihowā ia tōku teko;

ko tōku Atua hei kōhatu piringa mōku.

23 Ā, nāna i whakahoki rātou kino ki runga ki a rātou,

ā, tērā ia e whakangaro i a rātou i roto i ō rātou kino;

Ihowā, tātou Atua rātou e whakangaro.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-