2 A luz te rodeia como um manto sublime, como um imponente reposteiro, que se estende de uma ponta à outra do firmamento!

3 Escavaste na superfície da terra abismos que encheste com os oceanos. Fazes-te transportar nas nuvens.

4 Voas nas asas do vento! Os teus mensageiros são ventos e os teus ministros eficazes como fogo.

5 És tu quem sustenta a Terra para que não se desintegre no espaço.

6 Envolveste a terra com os oceanos, e até altas montanhas ficaram submersas.

7 Falaste, e ao som da tua voz as águas se juntaram e formaram os oceanos,

8 ergueram-se as altas cordilheiras, cavaram-se os vales, tudo à medida da tua vontade.

9 Impuseste um limite aos mares de forma a não mais cobrirem a terra.

10 Deus fez rebentar nascentes nos vales que depois percorrem a terra, entre os montes, dando de beber a todos os animais.

11 Até os animais selvagens matam nelas a sua sede.

12 Junto desses rios e ribeiros fazem as aves os seus ninhos, cantando entre a ramagem das árvores.

13 Ele manda que a chuva caia sobre as montanhas e que a terra se encha de frutos.

14 Faz crescer a erva que alimenta os animais. Toda a vegetação existe para benefício da humanidade, que assim tira da terra grande parte do seu sustento,

15 tal como o vinho que lhe alegra o coração,e o azeite que, além do mais, até lhe serve de loção para a pele, e ainda o pão, necessário para lhe renovar as forças diariamente.

16 Foi o Senhor que plantou os grandiosos cedros do Líbano, altíssimos e viçosos,

17 nos quais se aninham os mais variados pássaros - a cegonha é nos ciprestes que se abriga.

18 No alto das montanhas refugiam-se as cabras monteses, e até mesmo as rochas não são inúteis, quanto mais não seja porque nelas se abrigam os coelhos!

19 Deus estabeleceu que a Lua marcasse os tempos, e que o Sol limitasse os dias.

20 Ordenou a sucessão das noites; e é aproveitando a sua escuridão que os animais das matas saem das tocas.

21 Então os filhotes dos leões rugem pedindo comida, e é Deus quem se ocupa deles.

22 Assim que o Sol nasce de novo, se esgueiram de volta para os covis.

23 É então a altura do homem sair para as suas fainas e actividades até que novamente caia a noite.

24 Senhor, como é tão variada a tua criação! Com que sabedoria tu fizeste todas as coisas! A Terra está cheia das tuas riquezas!

25 Basta olhar para esse vasto oceano onde vive uma infinidade de criaturas maravilhosas, dos mais diversos tamanhos!

26 E não só isso, mas essas mares imensos são também cruzados por toda a espécie de navios. E neles até pode brincar a grande e forte baleia!

27 Cada um desses seres vivos depende de ti para o seu sustento diário.

28 Tu o forneces e eles não têm mais do que o colher! Abres, a favor deles, a tua mão, e satisfazem-se com a tua generosidade.

29 Contudo, basta que te afastes deles por algum tempo para que fiquem perdidos. Se param de respirar, morrem, reduzidos a pó da terra!

30 Mas pelo teu Espírito, que envias à Terra, nasce uma vida nova, e assim renovas a tua criação.

31 Louvemos Deus, sem cessar! Como ele deve alegrar-se nas suas próprias obras!

32 A Terra treme sob o seu olhar. Tocando Deus nas montanhas, logo se inflamam!

33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver. Cantarei louvores ao meu Deus até ao fim da vida!

34 Seja-lhe agradável a minha meditação. Ele é a fonte de toda a minha alegria.

35 O meu desejo é que, um dia, todos os pecadores venham a desaparecer de sobre a face da Terra, e que não mais exista gente que faça o mal. A minha vida sempre louvará o Senhor, e comigo, que toda a gente louve também o Senhor!

1 Bless, O my soul, Yahweh,Yahweh, my God, thou art exceedingly great, With honour and majesty, hast thou clothed thyself,

2 Putting on light, as a robe, Stretching out the heavens, as a curtain;

3 Building, in the waters, his upper chambers,Who maketh clouds his chariot, Who passeth along on the wings of the wind;

4 Making His messengers, winds, His attendants, a flaming fire;

5 He hath fixed the earth on its foundations, It is not to be shaken, to times age-abiding and beyond.

6 With the resounding deepas a garment, hast thou covered it, Above the mountains, stand the waters;

7 At thy rebuke, they flee, At the voice of thy thunder, they hurry away;

8 Mountains rise, Valleys sink, Unto the place which thou hast fixed for them;

9 Bounds, hast thou set, which they are not to pass over, They are not to return to cover the earth.

10 Who hast sent forth springs, through the torrent-beds, Between the mountains, they flow along;

11 They give drink, to every wild beast of the field, The wild asses do break their thirst.

12 Over them, the bird of the heavens settleth down, From amidst the foliage, they utter a voice.

13 Who watereth the mountains out of his upper chambers, Out of the fruit of thy works, thou satisfiest the earth.

14 Who causeth the grass to shoot forth for the cattle, And the herb, for the service of man, That he may bring forth food out of the earth;

15 And, wine, may rejoice the heart of man, Making radiant his well-nourished face,And, food, may, the heart of man, sustain.

16 Satisfied are, The trees of Yahweh, The cedars of Lebanon, which he hath planted;

17 Where the birds build their nests, The stork, in the fir-trees, hath her house;

18 The high mountains, are for the chamois, The crags, are a refuge for the conies.

19 He hath made the moon for seasons, And, the sun, knoweth his place for entering in.

20 Thou causest darkness, and it becometh night, Therein, creepeth forth, Every wild beast of the forest;

21 The young lions, roaring for prey, And seeking, from GOD, their food.

22 The sun ariseth, they withdraw themselves, And, in their lairs, lay them down.

23 Man goeth forth to his work, And to his labour, until evening.

24 How thy works abound, O Yahweh! All of themin wisdom, hast thou made, The earth is full of thy possession:

25 This sea here, is great and broad on both hands,Wherein are creeping things, even without number, Living things, small with great;

26 There, ships, sail along, This sea-monster, thou hast formed to sport therein;

27 All of them, for thee, do wait, That thou mayest give them their food in its season;

28 Thou givest unto them, they gather, Thou openest thy hand, they are satisfied with good.

29 Thou hidest thy face, they are dismayed, Thou withdrawest their spirit, They cease to breathe, And, unto their own dust, do they return:

30 Thou sendest forth thy spirit, they are created, And thou renewest the face of the ground.

31 Be thy glory, O Yahweh, to times age-abiding, Let Yahweh rejoice in his own works:

32 Who looketh at the earth, and it trembleth, He toucheth the mountains, and they smoke.

33 I will sing to Yahweh, as long as I live! Yea I will touch the strings to my God, while I continue;

34 Pleasing unto him, be my meditation, I, will rejoice in Yahweh.

35 Sinners shall be consumed out of the earth And, the lawless, no more, shall exist,Bless, O my soul, Yahweh, Praise ye Yah!