Un psalm al lui David
1 VoiPs. 89:1. cânta bunătatea și dreptatea:
Ție, Doamne, Îți voi cânta.
2 Mă voi1 Sam. 18:14. purta cu înțelepciune pe o cale neprihănită. –
Când vei veni la mine? –
Voi umbla1 Împ. 9:4;11:4. cu inima fără prihană în mijlocul casei mele.
3 Nu voi pune nimic rău înaintea ochilor mei;
urăscPs. 97:10. purtareaIos. 23:6.1 Sam. 12:20,21.Ps. 40:4;125:5. păcătoșilor,
ea nu se va lipi de mine.
4 Inima stricată se va depărta de mine;
nu vreau să cunosc pe cel răuMat. 7:23.2 Tim. 2:19..
5 Pe cel ce clevetește în ascuns pe aproapele său îl voi nimici;
pe celPs. 18:27.Prov. 6:17. cu priviri trufașe și cu inima îngâmfată nu-l voi suferi.
6 Voi avea ochii îndreptați asupra credincioșilor din țară, ca să locuiască lângă mine;
cel ce umblă pe o cale fără prihană, acela îmi va sluji.
7 Cel ce se dedă la înșelăciune nu va locui în casa mea;
cel ce spune minciuni nu va sta înaintea mea.
8 ÎnPs. 75:10.Ier. 21:12. fiecare dimineață voi nimici pe toți cei răi din țară,
ca să stârpescPs. 48:2,8. din cetatea Domnului pe toți cei ce săvârșesc nelegiuirea.
大卫的诗。 1 我要歌唱慈爱和公正;
耶和华啊!我要向你歌颂。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 我要小心谨慎行正直的路;
你甚么时候才到我这里来呢?
我要在我的家中,以正直的心行事。
3 邪恶的事,我都不摆在眼前;
离开正路的人所作的事,我都恨恶,
决不容这些沾染我。
4 狡诈的心思,我要远离;
邪恶的事,我不参与。
5 暗中诽谤邻舍的,我必把他灭绝;
眼目高傲,心里骄横的,
我必不容忍他。
6 我的眼目必看顾国中的诚实人,
使他们与我同住;
行为正直的,
必要侍候我。
7 行诡诈的,必不得住在我的家里;
说谎话的,必不能在我眼前坚立。
8 我每日早晨必灭绝国中所有的恶人,
好把所有作孽的人都从耶和华的城里剪除。