O cântare a lui David
1 Păzește-mă, Dumnezeule, căciPs. 25:20. în Tine mă încred!
2 Eu zic Domnului: „Tu ești Domnul meu,
Tu ești singuraIov 22:2,3;35:7,8.Ps. 50:9.Rom. 11:35. mea fericire!"
3 Sfinții care sunt în țară,
oamenii evlavioși, sunt toată plăcerea mea.
4 Idolii se înmulțesc, oamenii aleargă după dumnezei străini,
dar eu n-aduc jertfele lor de sânge
și nu pun numeleExod 23:13.Ios. 23:7.Osea 2:16,17. lor pe buzele mele.
5 DomnulDeut. 32:9.Ps. 73:26;119:57;142:5.Ier. 10:16.Plâng. 3:24. este partea mea de moștenire și paharulPs. 11:6. meu,
Tu îmi îndrepți sorțul meu.
6 O moștenire plăcută mi-a căzut la sorți,
o frumoasă moșie mi-a fost dată.
7 Eu binecuvântez pe Domnul, care mă sfătuiește,
căci până și noaptea îmi dă îndemnuri inimaPs. 17:3..
8 Am necurmat pe Domnul înainteaFapte 2:25. ochilor mei.
Când este El la dreapta meaPs. 73:23;110:5;121:5., nu mă clatinPs. 15:5..
9 De aceea inima mi se bucură, sufletul mi se veseleștePs. 30:12;57:8.
și trupul mi se odihnește în liniște.
10 CăciPs. 49:15.Fapte 2:27,31;13:35. nu vei lăsa sufletulLev. 19:28.Num. 6:6. meu în Locuința morților,
nu vei îngădui ca preaiubitul Tău să vadă putrezirea.
11 Îmi vei arăta cărarea viețiiMat. 7:14.;
înainteaPs. 17:15;21:6.Mat. 5:8.1 Cor. 13:12.1 Ioan 3:2. Feței Tale sunt bucurii nespuse
și desfătări veșnice, în dreaptaPs. 36:8. Ta.
大卫的金诗。 1 神啊!求你保守我,因为我投靠你。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 我"我"有古抄本作"你"曾对耶和华说:"你是我的主,
我的好处不在你以外。"
3 至于世上的圣民,
他们都是尊贵荣美的人,全是我所喜爱的。
4 追求别神的,他们的愁苦必定加多。
他们所奠的血祭,我不祭奠;
我的嘴唇也不提别神的名。
5 耶和华是我的产业,是我杯中的分;
我所得的业分,你亲自为我持守。
6 准绳量给我的是佳美之地,
我的产业实在令我喜悦。
7 我要称颂那指导我的耶和华,
我的心在夜间也劝戒我。
8 我常常把耶和华摆在我面前,
因他在我右边,我必不会动摇。
9 为此我的心快乐,我的灵"灵"或译:"荣耀"或"肝";与30:12,57:8,108:1同欢欣,
我的肉身也必安然居住。
10 因为你必不把我的灵魂撇在阴间,
也必不容你的圣者见朽坏"朽坏"或译:"深渊"。
11 你必把生命的路指示我,
在你面前有满足的喜乐,
在你的右手中有永远的福乐。