Către mai-marele cântăreților.
De cântat cum se cântă „Crinii".
Un psalm al fiilor lui Core. O cântare.
O cântare de dragoste
1 Cuvinte pline de farmec îmi clocotesc în inimă
și zic: „Lucrarea mea de laudă este pentru Împăratul!"
Ca pana unui scriitor iscusit să-mi fie limba!
2 Tu ești cel mai frumos dintre oameni,
harulLuca 4:22. este turnat pe buzele tale,
de aceea te-a binecuvântat Dumnezeu pe vecie.
3 Războinic viteazIs. 9:6., încinge-ți sabiaIs. 49:2.Evr. 4:12.Apoc. 1:16;19:15.
– podoaba și slava,
4 da, slavaApoc. 6:2. ta! Fii biruitor, suie-te în carul tău de luptă,
apără adevărul, blândețea și neprihănirea,
și dreapta ta să strălucească prin isprăvi minunate!
5 Săgețile tale sunt ascuțite:
sub tine vor cădea popoare
și săgețile tale vor străpunge inima vrăjmașilor împăratului.
6 ScaunulPs. 93:2.Evr. 1:8. Tău de domnie, Dumnezeule, este veșnic;
toiagul de domnie al Împărăției Tale este un toiag de dreptate.
7 TuPs. 33:5. iubești neprihănirea și urăști răutatea.
De aceea, DumnezeuleIs. 61:1., Dumnezeul Tău Te-a uns1 Împ. 1:39,40.
cu un untdelemn de bucuriePs. 21:6. mai
presus decât pe tovarășii Tăi de slujbă.
8 SmirnaCânt. 1:3., aloea și casia îți umplu de miros plăcut toate veșmintele;
în casele tale împărătești de fildeș, te înveselesc instrumentele cu coarde.
9 Printre preaiubitele tale sunt feteCânt. 6:8. de împărați;
împărăteasa1 Împ. 2:19., mireasa ta, stă la dreapta ta, împodobită cu aur de Ofir.
10 Ascultă, fiică, vezi și pleacă-ți urechea;
uităDeut. 21:13. pe poporul tău și casa tatălui tău!
11 Și atunci, împăratul îți va pofti frumusețea.
Și fiindcă este domnulPs. 95:6.Is. 54:5. tău, adu-i închinăciunile tale!
12 Și fiica Tirului, și cele mai bogatePs. 22:29;72:10.Is. 49:23;60:3. din popor vor umbla
cu daruri ca să capete bunăvoința ta.
13 FataApoc. 7:8. împăratului este plină de strălucire înăuntrul casei împărătești;
ea poartă o haină țesută cu aur.
14 Este adusă înaintea împăratului îmbrăcată cuCânt. 1:4. haine cusute la gherghef
și urmată de fete, însoțitoarele ei, care sunt aduse la tine.
15 Ele sunt duse în mijlocul bucuriei și veseliei
și intră în casa împăratului.
16 Copiii tăi vor lua locul părinților tăi;
îi1 Pet. 2:9.Apoc. 1:6;5:10;20:6. vei pune domni în toată țara.
17 Din neam în neam îți voiMal. 1:11. pomeni numele:
de aceea în veci de veci te vor lăuda popoarele.
可拉子孙的训诲诗,又是爱歌,交给诗班长,调用"百合花"。 1 我心里涌出优美的言辞;
我要为王朗诵我的作品;
我的舌头像经验丰富的作家的笔。
2 你比世人都美好;
你的嘴唇吐出恩言;
因此, 神赐福给你,直到永远。
3 大能者啊!愿你腰间佩上刀,
彰显你的尊荣和威严。
4 在你的威严中,为了真理、谦卑和公义的缘故,
你胜利地乘车前进;
愿你的右手施行可畏的事。
5 你的箭锐利,
射中了王的仇敌的心;
万民都仆倒在你脚下。
6 神啊!你的宝座是永永远远的,
你国的权杖是公平的权杖。
7 你喜爱公义,恨恶邪恶,
所以, 神,就是你的 神,
用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
8 你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气;
从象牙宫里有丝弦的乐声,使你欢喜。
9 你的贵妃中有众君王的女儿;
王后佩戴着俄斐的金饰,站在你的右边。
10 王所爱的女子啊!你要听,要看,要留心地听;
你要忘记你的本族和你的父家;
11 王就爱慕你的美丽;
因为他是你的主,
你要向他俯伏。
12 推罗的居民"居民"原文作"女子"必带着礼物而来;
民间富有的人要向你求恩。
13 王所爱的女子在宫里,极其荣华;
她的衣服全是用金线绣成的。
14 她身穿刺绣的衣服,被引到王的面前;
她后面伴随的童女,
也都被带到你的面前。
15 她们欢喜快乐被引到王那里;
她们要进入王宫。
16 你的子孙必接续你的列祖;
你要立他们作全地的王。
17 我必使你的名被万代记念;
因此万民都必称赞你,直到永永远远。