O cântare a treptelor
1 Când a adus Domnul înapoi pe prinșii de război ai Sionului, parcăFapte 12:9. visam.
2 Atunci, guraIov 8:21. ne era plină de strigăte de bucurie
și limba, de cântări de veselie.
Atunci se spunea printre neamuri:
„Domnul a făcut mari lucruri pentru ei!"
3 Da, Domnul a făcut mari lucruri pentru noi
și de aceea suntem plini de bucurie.
4 Doamne, adu înapoi pe prinșii noștri de război
ca pe niște râuri în partea de miazăzi!
5 CeiIer. 31:9. ce seamănă cu lacrimi vor secera cu cântări de veselie.
6 Cel ce umblă plângând când aruncă sămânța
se întoarce cu veselie când își strânge snopii.
朝圣之歌原文作"往上行之歌"。 1 耶和华使被掳的人归回锡安的时候,
我们好象在作梦的人。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 那时,我们满口喜笑,
满舌欢呼;
那时列国中有人说:
"耶和华为他们行了大事。"
3 耶和华为我们行了大事,
我们就欢喜。
4 耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,
像南地的河水复流一样。
5 那些流泪撒种的,
必欢呼收割。
6 那带着种子流着泪出去撒种的,
必带着禾捆欢呼快乐地回来。