1 Lăudați pe Domnul!
Voi lăudaPs. 35:18;89:5;107:32;109:30;149:1. pe Domnul din toată inima mea,
în tovărășia oamenilor fără prihană și în adunare.
2 MariIov 38—41.Ps. 92:5;139:14.Apoc. 15:3. sunt lucrările Domnului,
cercetatePs. 143:5. de toți cei ce le iubesc!
3 Strălucire și mărețiePs. 145:4,5,10. este lucrarea Lui,
și dreptatea Lui ține în veci!
4 El a lăsat o aducere aminte a minunilor Lui;
Domnul este îndurător și milostivPs. 86:5;103:8..
5 El a dat hranăMat. 6:26,33. celor ce se tem de El;
El Își aduce pururea aminte de legământul Lui.
6 El a arătat poporului Său puterea lucrărilor Lui,
căci le-a dat moștenirea neamurilor.
7 Lucrările mâinilor Lui sunt credincioșieApoc. 15:3. și dreptate;
toate poruncile Lui sunt adevăratePs. 19:7.,
8 întăriteIs. 40:8.Mat. 5:18. pentru veșnicie,
făcutePs. 19:9.Apoc. 15:3. cu credincioșie și neprihănire.
9 A trimis poporului Său izbăvireaMat. 1:21.Luca 1:68.,
a așezat legământul Său în veci;
Numele Lui este sfântLuca 1:49. și înfricoșat.
10 Frica de Domnul este începutulDeut. 4:6.Iov 28:28.Prov. 1:7;9:10.Ecl. 12:13. înțelepciunii;
toți cei ce o păzesc au o minte sănătoasă
și slava Lui ține în veci.
1 你们要赞美耶和华。
在正直人的议会中和大会里,
我要全心称谢耶和华。
2 耶和华的作为伟大,
喜爱他作为的人都努力查究。
3 他的作为满有尊荣和威严,
他的公义永远长存。
4 他使人记念他所行的奇事;
耶和华有恩典,有怜悯。
5 他赐粮食给敬畏他的人;
他永远记念自己的约。
6 他向自己的子民彰显大能的作为,
把列国赐给他们为业。
7 他手所作的都是诚实和公正;
他的训词都是可信靠的。
8 他的训词是永远确定的,
是按着信实和正直制订的。
9 他向自己的子民施行救赎;
他命定自己的约,直到永远;
他的名神圣可畏。
10 敬畏耶和华是智慧的开端;
凡是这样行的都是明智的。
耶和华该受赞美,直到永远。