O rugăciune a lui David
1 Doamne, ascultă-mi pricina nevinovată, ia aminte la strigătele mele,
pleacă urechea la rugăciunea mea, făcută cu buze neprefăcute!
2 Să se arate dreptatea mea înaintea Ta
și să privească ochii Tăi neprihănirea mea!
3 Dacă îmi vei încerca inima, dacă o vei cercetaPs. 16:7. noaptea,
dacă mă vei încercaIov 23:10.Ps. 26:2;66:10;139:2.Zah. 13:9.Mal. 3:2,3.1 Pet. 1:7., nu vei găsi nimic,
căci ce-mi iese din gură, aceea și gândesc.
4 Cât privește legăturile cu oamenii, eu, după cuvântul buzelor Tale,
mă feresc de calea celor asupritori;
5 pașii mei stau neclintițiPs. 119:133. pe cărările Tale
și nu mi se clatină picioarele.
6 StrigPs. 116:2. către Tine, căci m-asculți, Dumnezeule!
Pleacă-Ți urechea spre mine, ascultă cuvântul meu!
7 Arată-Ți bunătatea Ta cea minunatăPs. 31:21., Tu, care scapi pe cei ce caută adăpost
și-i izbăvești de potrivnicii lor prin dreapta Ta!
8 Păzește-măDeut. 32:10.Zah. 2:8. ca lumina ochiului,
ocrotește-mă, la umbraRut 2:12.Ps. 36:7;57:1;61:4;63:7;91:1,4.Mat. 23:37. aripilor Tale,
9 de cei răi care mă prigonesc,
de vrăjmașii mei de moarte care mă împresoară!
10 Ei își închidDeut. 32:15.Iov 15:27.Ps. 73:7;119:70. inima,
au cuvinte semețe1 Sam. 2:3.Ps. 31:18. în gură.
11 Se țin de pașii mei, mă înconjoară1 Sam. 23:26. chiar,
mă pândesc caPs. 10:8-10. să mă trântească la pământ.
12 Parcă ar fi un leu lacom după pradă,
un pui de leu care stă la pândă în culcușul lui.
13 Scoală-te, Doamne, ieși înaintea vrăjmașului, doboară-l!
Izbăvește-mă de cel rău cu sabiaIs. 10:5. Ta!
14 Scapă-mă de oameni, cu mâna Ta, Doamne, de oamenii lumii acesteia,
care își au partea lor în viața aceastaPs. 73:12.Luca 16:25.Iac. 5:5.
și cărora le umpli pântecele cu bunătățile Tale.
Copiii lor sunt sătui
și prisosul lor îl lasă pruncilor lor.
15 Dar eu, în nevinovăția1 Ioan 3:2. mea, voi vedea Fața Ta:
cum mă voi trezi, mă voi săturaPs. 4:6,7;16:11;65:4. de chipul Tău.
大卫的祷告。 1 耶和华啊!求你垂听我公义的案件,
倾听我的申诉;
求你留心听我的祷告,
这不是出于诡诈嘴唇的祷告。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 愿我的判词从你面前发出,
愿你的眼睛察看正直的事。
3 你试验了我的心,在夜间鉴察了我;
你熬炼了我,还是找不到甚么,
因为我立志使我的口没有过犯。
4 至于世人的行为,
我借着你嘴唇所出的话,保护了自己,
不行强暴人的道路。
5 我的脚步稳踏在你的路径上,
我的两脚没有动摇。
6 神啊!我向你呼求,因为你必应允我;
求你侧耳听我,垂听我的祷告。
7 求你把你的慈爱奇妙地彰显,
用右手拯救那些投靠你的,
脱离那些起来攻击他们的。
8 求你保护我,像保护眼中的瞳人,
把我隐藏在你的翅膀荫下;
9 使我脱离那些欺压我的恶人,
脱离那些围绕我的死敌。
10 他们闭塞了怜悯的心"怜悯的心"原文作"他们的脂油",
口里说出骄傲的话。
11 他们追踪我,现在把我围困了"他们追踪我,现在把我围困了"原文作"他们围困了我们的脚步";
他们瞪着眼,要把我推倒在地上。
12 他们像急于撕碎猎物的狮子,
又像蹲伏在隐密处的幼狮。
13 耶和华啊!求你起来,迎面攻击他们,把他们打倒;
用你的刀救我的命脱离恶人。
14 耶和华啊!求你用手救我脱离世人,
脱离那些只在今生有分的世人。
求你用你为他们储存的充满他们的肚腹,
使他们的儿女都可以饱尝,
他们还有剩余的留给他们的子孙。
15 至于我,我必在义中得见你的面;
我醒来的时候,
得见你的形象就心满意足。