Un psalm al lui David
1 Fiii lui Dumnezeu, dați1 Cron. 16:28,29.Ps. 96:7-9. Domnului,
dați Domnului slavă și cinste!
2 Dați Domnului slava cuvenită Numelui Lui!
Închinați-vă înaintea Domnului îmbrăcați cu podoabe2 Cron. 20:21. sfinte!
3 Glasul Domnului răsună pe ape,
DumnezeulIov 37:4,5. slavei face să bubuie tunetul:
Domnul este pe ape mari.
4 Glasul Domnului este puternic,
glasul Domnului este măreț.
5 Glasul Domnului sfărâmă cedrii;
Domnul sfărâmă cedriiIs. 2:13. Libanului,
6 îiPs. 114:4. face să sară ca niște viței,
și Libanul și SirionulDeut. 3:9. sar ca niște pui de bivoli.
7 Glasul Domnului face să țâșnească flăcări de foc,
8 glasul Domnului face să se cutremure pustia;
Domnul face să tremure pustia CadesNum. 13:26..
9 Glasul Domnului face pe cerboaiceIov 39:1-3. să nască;
El despoaie pădurile;
în locașul Lui totul strigă: „Slavă!"
10 Domnul stăteaGen. 6:17.Iov 38:8,25.Ps. 10:16. pe scaunul Lui de domnie când cu potopul
și Domnul împărățește în veci pe scaunul Lui de domnie.
11 DomnulPs. 28:8. dă tărie poporului Său,
Domnul binecuvântează pe poporul Său cu pace.
大卫的诗。 1 神的众子啊!要归给耶和华,
你们要把荣耀和能力归给耶和华。本节在《马索拉文本》包括细字标题
2 要把耶和华的名的荣耀归给他,
要以圣洁的装束敬拜耶和华。"要以圣洁的装束敬拜耶和华"或译:"在耶和华显现的时候,要敬拜他",或"要在耶和华圣洁的光辉中敬拜他"
3 耶和华的声音在众水之上,
荣耀的 神打雷,
耶和华打雷在大水之上。
4 耶和华的声音大有能力,
耶和华的声音充满威严。
5 耶和华的声音震断了香柏树,
耶和华震断了黎巴嫩的香柏树。
6 他使黎巴嫩山跳跃像牛犊,
使西连山跳跃像野牛犊。
7 耶和华的声音带着火焰劈下。
8 耶和华的声音震撼旷野,
耶和华震撼加低斯的旷野。
9 耶和华的声音惊动母鹿生产,
使林中的树木光秃凋零;
凡是在他殿中的都说:"荣耀啊!"
10 耶和华坐在洪水之上,
耶和华坐着为王直到永远。
11 愿耶和华赐力量给他的子民,
愿耶和华赐平安的福给他的子民。