Către mai-marele cântăreților. Se cântă ca și „Crinul mărturiei". O cântare de laudă a lui David spre învățătură.
Făcută când purta război cu sirienii din Mesopotamia și cu sirienii din Țoba și când s-a întors Ioab și a bătut în Valea Sării douăsprezece mii de edomiți
1 DumnezeulePs. 44:9., ne-ai lepădat, ne-ai împrăștiat
și Te-ai mâniat: ridică-ne iarăși!
2 Ai cutremurat pământul, l-ai despicat;
drege-i2 Cron. 7:14. spărturile, căci se clatină!
3 Ai făcutPs. 71:20. pe poporul Tău să treacă prin lucruri grele,
ne-ai adăpatIs. 51:17,22.Ier. 25:15. cu un vin de amorțire.
4 Ai datPs. 20:5. celor ce se tem de Tine un steag,
ca să-l înalțe spre biruința adevărului. (Oprire)
5 Pentru caPs. 108:6. preaiubiții Tăi să fie izbăviți,
scapă-ne prin dreapta Ta și ascultă-ne!
6 Dumnezeu a zisPs. 89:35. în sfințenia Lui: „Voi ieși biruitor,
voi împărțiIos. 1:6. SihemulGen. 12:6. și voi măsura valeaIos. 13:27. Sucot.
7 Al Meu este Galaadul, al Meu este Manase,
EfraimDeut. 33:17. este tăria capului Meu,
iar IudaGen. 49:10., toiagul Meu de cârmuire.
8 Moab2 Sam. 8:2. este ligheanul în care Mă spăl;
peste2 Sam. 8:14.Ps. 108:9. Edom Îmi arunc încălțămintea;
țara filistenilor2 Sam. 8:1. strigă de bucurie din pricina Mea!"
9 Cine mă va duce în cetatea întărită?
Cine mă va duce la Edom?
10 Oare nu Tu, Dumnezeule, care ne-ai lepădatVers. 1.Ps. 44:9.Ps. 108:11.
și nuIos. 7:12. mai ieși, Dumnezeule, cu oștirile noastre?
11 Dă-ne ajutor, ca să scăpăm din necaz!
Căci ajutorul omului este zadarnicPs. 118:8;146:3..
12 Cu Dumnezeu vom faceNum. 24:18.1 Cron. 19:13. isprăvi mari,
și El va zdrobiIs. 63:3. pe vrăjmașii noștri.
大卫的金诗,交给诗班长,调用"见证的百合花",为教导用的,是在大卫与两河之间的亚兰,和琐巴的亚兰争战以后,并在约押归回,在盐谷中击杀了一万二千以东人以后作的。本篇细字标题在《马索拉文本》为60:1~21 神啊!你丢弃了我们,击碎了我们;
你曾向我们发怒,现在求你复兴我们。
2 你使地震动、崩裂,
求你修补裂缝,
因为地正在摇动。
3 你使你的子民遇见艰苦;
你使我们喝那令人东倒西歪的酒。
4 你为敬畏你的人,竖起旗帜,
使他们可以逃到那里,躲避敌人的弓箭。"使他们可以逃到那里,躲避敌人的弓箭"或译:"可以为真理扬起来"。细拉
5 求你用右手拯救我们,应允我们,
好使你所喜爱的人得拯救。
6 神在自己的圣所" 神在自己的圣所"或译:" 神指着自己的圣洁"说:
"我必夸胜,
我必分开示剑,
我必量度疏割谷。
7 基列是我的,玛拿西是我的;
以法莲是我的头盔;
犹大是我的权杖。
8 摩押是我的洗脚盆;
我要向以东拋鞋;
我要因战胜非利士欢呼按照《马索拉文本》,本句应作"非利士啊,你要因我的缘故欢呼";现参照叙利亚抄本翻译。"
9 谁能带我进坚固城?
谁能领我到以东地去呢?
10 神啊!你不是把我们丢弃了吗?
神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
11 求你帮助我们抵挡敌人,
因为人的援助是没有用的。
12 我们靠着 神奋勇作战,
因为他必践踏我们的敌人。