Către mai-marele cântăreților.
Un psalm al lui David
1 Ascultă-mi glasul, Dumnezeule, când gem!
Ocrotește-mi viața împotriva vrăjmașului de care mă tem!
2 Păzește-mă de uneltirile celor răi,
de ceata gălăgioasă a oamenilor nelegiuiți!
3 EiPs. 11:2;57:4. își ascut limba ca o sabie,
își aruncăPs. 58:7.Ier. 9:3. vorbele lor amare ca niște săgeți,
4 ca să tragă în ascuns asupra celui nevinovat;
trag asupra lui pe neașteptate, fără nicio frică.
5 Ei seProv. 1:11. îmbărbătează în răutatea lor:
se sfătuiesc împreună ca să întindă curse
și zicPs. 10:11;59:7.: „Cine ne va vedea?"
6 Pun la cale nelegiuiri
și zic: „Iată-ne gata, planul este făcut!"
O prăpastie este lăuntrul și inima fiecăruia!
7 DarPs. 7:12,13. Dumnezeu aruncă săgeți împotriva lor:
deodată iată-i loviți.
8 LimbaProv. 12:13;18:7. lor le-a pricinuit căderea,
și toți cei ce-i văd clatinăPs. 31:11;52:6. din cap.
9 Toți oamenii sunt cuprinși de fricăPs. 40:3.,
și mărturisescIer. 50:28;51:10.: „Iată ce a făcut Dumnezeu"
și recunosc că aceasta este lucrarea Lui!
10 CelPs. 32:11;58:10;68:3. neprihănit se bucură în Domnul și în El își caută scăparea;
toți cei cu inima fără prihană se laudă că sunt fericiți.
大卫的诗,交给诗班长。 1 神啊!我哀诉的时候,求你垂听我的声音;
求你保护我的性命,脱离仇敌的恐吓。
2 求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋,
脱离作孽的人的扰乱。
3 他们磨快自己的舌头,如同刀剑;
他们吐出恶毒的言语,好象利箭,
4 要在暗地里射杀完全的人;
他们忽然射杀他,毫不惧怕。
5 他们彼此鼓励,设下恶计,
商议暗设网罗,说:
"谁能看见它们呢?"
6 他们图谋奸恶,说:
"我们设计了最精密的阴谋!"
人的意念和心思实在深不可测。
7 但 神要用箭射他们,
他们必忽然受伤。
8 他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;
所有看见他们的,都必摇头。
9 众人都要惧怕,
要传扬 神的作为,
并且要思想他所作的事。
10 愿义人因耶和华欢喜,并且投靠他;
愿所有心里正直的人,都因他夸耀。